умиротворение русский

Перевод умиротворение по-французски

Как перевести на французский умиротворение?

умиротворение русский » французский

apaisement pacification propitiation mitigation conciliation assouvissement

Примеры умиротворение по-французски в примерах

Как перевести на французский умиротворение?

Субтитры из фильмов

А затем. когда успокаивается тело приходит умиротворение и наступает покой в душе.
Et alors, avec le corps au repos vient l'espoir de la paix pour notre âme.
Вот почему, я решил провести отпуск в Бейруте.. чтобы забыть ее, найти умиротворение.
C'est pourquoi j'ai pris quelques vacances à Beyrouth, pour retrouver de la tranquillité d'esprit.
Они вызывали умиротворение. как пребывание в утробе матери. но прямо сейчас я чувствую некоторый дискомфорт в животе.
C'était paisible, comme de flotter dans le ventre maternel. Mais là, j'ai l'estomac légèrement retourné.
На короткое время на него снисходит чудесное умиротворение, и он живет в согласии с миром.
Pendant un moment, il ne fait qu'un avec la nature.
Такое умиротворение.
Elle est si sereine.
Душевное умиротворение.
Tranquillité d'esprit.
От него исходит умиротворение.
Hm, il m'apaise.
Умиротворение о того, что опасность осталась позади.
La paix quand il n'y a plus de danger.
Странно. Трудно поверить, Но я чувствую умиротворение.
C'est étrange, ça devrait être difficile mais un sentiment de paix s'empare de moi.
Здесь такое умиротворение по сравнению с Криптоном.
C'est tellement paisible comparé à Krypton.
Есть ли где-нибудь место, где вы чувствуете умиротворение?
Y a-t-il un endroit où tu te sens apaisée?
Он знал, что умирает, и он нашел умиротворение в том, что его время пришло.
Il se savait mourant, et il s'est consolé dans le fait que c'était son heure.
И я почувствовал такое умиротворение и надежность.
J'ai ressenti. un profond bonheur. et de la sérénité.
Эта штука как бы дарит ей умиротворение.
Ça les détend.

Из журналистики

Это была просчитанная решимость, а не умиротворение.
Il s'agissait d'une détermination calculée et non d'une capitulation.
Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.
Toutes ses initiatives n'ont été destinées qu'à calmer l'opinion publique mondiale.
Как должны США достоверно поворачиваться в сторону Азии таким образом, чтобы не питать китайские представления о покушении на сдерживание, или порождать восприятие этих действий американскими союзниками как умиротворение Китая?
Comment l'Amérique peut-elle opérer avec crédibilité son pivot vers l'Asie d'une manière qui n'alimente ni la perception chinoise d'une tentative d'endiguement, ni le sentiment d'un effort d'apaisement de la Chine du côté des alliés de l'Oncle Sam?
Широко распространенное неверное представление о том, что Европа в широких масштабах зависит от российской нефти и газа, объясняет ее частое умиротворение.
L'idée fausse que l'Europe dépend largement du pétrole et du gaz russes explique les fréquents propos d'apaisement.
Умиротворение нестабильной ситуации не обязательно требует публичного осуждения поведения, которое взывает к осуждению.
Il arrive que stabiliser une situation volatile suppose de faire silence sur des comportements condamnables.

Возможно, вы искали...