arrangement французский

сочетание, сделка, комбинация

Значение arrangement значение

Что в французском языке означает arrangement?

arrangement

Action d’arranger ou résultat de cette action.  Arrangement de meubles, de tableaux.  Arrangement d’un salon.  L’arrangement des mots dans une phrase s’appelle construction.  L’arrangement des matières d’un ouvrage.  Prendre des arrangements pour payer ses dettes.  L’arrangement de ce procès n’est pas aisé.  Je m’intéressais vivement, vous le savez, à votre thèse ; mais des arrangements domestiques m’ont fait oublier que vous la souteniez aujourd’hui.  Mlle Noémie a d’abord pris un air pincé, en laissant entendre qu’elle « travaillait dans le neuf et pas dans les arrangements », tout ça parce qu’elle était vexée qu’on ne lui pas fait faire les robes. (Mathématiques) sous-ensemble ordonné d'un ensemble fini.  le nombre d'arrangements de p éléments pris parmi n est habituellement noté Anp (Musique) Composition qui modifie ou s’inspire d’un morceau existant.  (Musique) Composition qui s’inspire ou modifie un morceau existant.

Перевод arrangement перевод

Как перевести с французского arrangement?

Примеры arrangement примеры

Как в французском употребляется arrangement?

Субтитры из фильмов

Je suis ici uniquement à cause de notre arrangement, pour convaincre la ville que je suis toujours ta femme.
Я в этом доме только из-за нашего соглашения чтобы убедить городское общество, в том, что я все еще твоя жена.
Bart et moi avons un arrangement parfait.
У нас прекрасное взаимопонимание.
Tu sais, je n'ai rien à voir avec cet arrangement. Mais maintenant que tu es dedans, tu devrais aller.
Я не участвовал в этой махинации, но раз уж она удалась, почему бы.
L'arrangement est mauvais.
Это хорошая мелодия, но плохая аранжировка.
Je ne crois pas que vous compreniez ce genre d'arrangement.
Вам, наверное, незнакомы такие сговоры.
C'est un arrangement très simple.
Все просто.
Je ne voulais pas que Mlle Marin fasse un scandale. d'un arrangement innocent, même s'il était peut-être stupide.
Я не хотел, чтобы мисс Марин состряпала скандальную историю. по невинному поводу, в, присущей ей, глупой аранжировке.
Parce qu'après tout, toi et moi on a un arrangement.
Потому что, в конце концов, у тебя и у меня есть понимание.
Quel genre d'arrangement, puis-je savoir?
Понимание того, что если застукаешь меня с другой женщиной. ты намылишь мне шею.
L'arrangement que si jamais tu m'attrapes avec une autre femme. tu me casseras le cou.
Ты знаешь.
J'aimerais que Burt signe cet arrangement.
Уверена, он не будет против.
Je me demandais si tu ne pourrais pas faire un autre arrangement.
А может, мы сумеем заключить другое соглашение?
Voilà notre petit arrangement, d'accord?
Итак, за нашу маленькую сделку.
Si vous descendez quelqu'un, qui que ce soit, pas de petit arrangement.
У тебя есть свой человек в нашей конторе.

Из журналистики

Comme pour tout compromis, les parties prenantes auraient à la fois à perdre et à gagner dans cet arrangement.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
En matière de direction, ce type d'arrangement crée un cercle vertueux.
Такой род механизма лидерства создает удачный замкнутый круг.
Leurs éventuelles propositions efficaces dépendront d'un arrangement complet des facteurs qui sous-tendent et sapent la stabilité financière dans le monde entier.
Предложат ли они что-то эффективное, зависит от полноты понимания факторов, на которых основана - и из-за которых может быть подорвана - финансовая стабильность во всем мире.
En effet l'architecture monétaire actuelle et financière du monde risquerait de s'effondrer avant qu'un tel arrangement mondial ne devienne faisable.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Dans l'ensemble, cet arrangement persiste aujourd'hui encore, même si des signes de son érosion sont devenus manifestes depuis un certain temps déjà.
В целом, данный порядок существует до сих пор, хотя некоторое время назад появились намёки на его ослабление.
Après tout, l'Ukraine a réussi à se débarrasser de son arsenal nucléaire et à parvenir à un arrangement au sujet de la flotte de la Mer noire sans prendre part à un bloc économique privé avec la Russie.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Cet arrangement a toujours présupposé des gouvernements forts, dotés de mandats clairs.
Эта договоренность всегда предполагала сильные правительства с четкими мандатами.
Bien que Medvedev et Poutine aient apparemment adopté un arrangement viable de partage du pouvoir, les institutions politiques retardées de la Russie ne sont pas capables d'éradiquer la corruption et les autres insuffisances.
Несмотря на очевидное принятие Медведевым и Путиным действенного соглашения о распределении сфер влияния, развивающиеся политические учреждения России ещё не способны искоренить коррупцию и другие недостатки системы.
Ainsi une source américaine anonyme accuse le Royaume-Uni de toujours chercher un arrangement avec la Chine.
Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше.
Troisièmement, les taux d'intérêt à long terme de l'Allemagne seraient inchangés, parce que l'Allemagne ne garantirait ni l'arrangement de conversion de la dette, ni ne garantirait les problèmes d'émission d'obligations de la BCE.
В-третьих, долгосрочные процентные ставки для Германии оказались бы не затронуты, поскольку Германия не выступает гарантом ни схемы долговой конверсии, ни облигаций ЕЦБ.
Tout d'abord, comment arriver à un arrangement avec un régime pour lequel vous êtes plus utile en tant qu'adversaire?
Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага?
Cet arrangement pourrait être considéré comme un abus injustifié de la séniorité du FMI, et libèrerait en outre injustement la BCE de la nécessité d'imposer ses propres conditionnalités sur l'un de ses membres.
Преимущественное право требования МВФ является неписаным принципом, поддерживаемым хрупким равновесием, и кредитование в больших объёмах испытывает его предел.
Le printemps arabe a acculé Israël dans un piège stratégique dont il ne pourra se sortir qu'en parvenant à une forme d'arrangement avec les Palestiniens.
Арабская весна толкнула Израиль в стратегическую ловушку, из которой он может высвободить себя, только если сможет ужиться с палестинцами.
La Banque Centrale de Chypre a consenti d'importants prêts aux banques chypriotes sous l'arrangement d'aide d'urgence en cas de crise de liquidités, impliquant que les collatéraux proposés ne respectaient pas les standards de la BCE.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной; напротив, кажется, есть намерение удержать крупных вкладчиков и сохранить высоко рискованную систему.

Возможно, вы искали...