утратить русский

Перевод утратить по-французски

Как перевести на французский утратить?

утратить русский » французский

perdre

Примеры утратить по-французски в примерах

Как перевести на французский утратить?

Простые фразы

Папа не может утратить веру.
Le pape ne peut pas perdre la foi.

Субтитры из фильмов

Постой, князь, вот ты хладнокровно предаешься опасности пережить бесчестье, ПОЗОР, бЫТЬ может, утратить ЖИЗНЬ саму.
Un instant, prince, toi qui acceptes froidement de courir le risque de connaître le déshonneur et la honte, d'y perdre même la vie, il se peut.
Взглянуть в глаза Дракону и утратить надежду.
Regarde le Dragon au fond des yeux et désespère.
Что он должен утратить свою индивидуальность?
Qu'il faut perdre son identité?
Чтобы не утратить контроль за творческой стороной, Фрэнсис сам искал деньги.
Francis devait trouver l'argent lui-même afin de garder carte blanche.
Мы же все нашли себя, когда уже боялись утратить свой рассудок. Дайте руки.
Prospero, son duché, sur une pauvre île, et chacun de nous, soi-même, quand nul ne se connaissait plus.
Вдруг тихие люди утратить свою тихую жизнь.
Soudain les gens tranquilles n'étaient plus tranquilles.
Слишком поздно, чтобы утратить свою веру сейчас или мою веру в вас.
Finissez l'enluminure, Frère Michael. Trop tard pour perdre la foi. ou ma foi en vous.
И утратить непосредственность, молодость и глупость?
Et perdre la spontanéité et la stupidité de la jeunesse?
Я могла бы утратить свою способность видеть.
Je pourrais la perdre.
Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь?
Prêts à entrer dans le chapitre le plus dangereux de vos vies bientôt détruites?
Но стоит утратить доверие, восстановить его невозможно.
Mais une fois perdue, elle peut-être impossible à retrouver.
Все, кто приходит к власти, боятся ее утратить.
Quiconque acquiert un pouvoir craint de le perdre.
Боясь утратить способность к воспроизведению. он заморозил образец своей спермы. на случай, если захочет ещё одного ребёнка.
Craignant pour sa fertilité, il congela un échantillon de son matériel de reproduction au cas où il voulait un autre enfant.
Мы повзрослели, но нельзя утратить дух детского любопытства.
Nous devons être adultes, mais rester capables de nous émerveiller sans perdre notre âme d'enfant.

Из журналистики

Если бы она действовала более решительно, то могла бы утратить еще больше поддержки, но те шаги, на которые она согласилась, оказались недостаточными для успокоения рынков.
Si elle avait agi avec moins de retenue, elle aurait sans doute perdu encore davantage de soutien, mais ce qu'elle a fait n'a pas suffi à rassurer les marchés.
Тем не менее, поразителен факт, что, будучи как Китай в экономическом и геополитическом росте, США, кажется, делает все возможное, чтобы утратить свои собственные экономические, технологические и геополитические преимущества.
Alors que la Chine poursuit sa montée en puissance économique et géopolitique, il est frappant de voir les USA faire tout leur possible pour perdre leur avance économique, technologique et géopolitique.
Комиссия во главе с Юнкером рискует утратить свой авторитет с самого начала, если выяснится, что правила можно обходить и нарушать ради внутренних политических приоритетов крупных членов союза.
La Commission de Juncker risque de perdre son autorité dès les prémices de son activité si les règles peuvent être contournées ou bafouées pour soutenir les priorités politiques nationales des principaux états membres.
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство.
Les dirigeants chinois craignent peut-être de perdre le contrôle, mais ils doivent aussi reconnaître que le système actuel est à l'origine d'un fort mécontentement.
В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
Si ce n'était le cas, ce programme perdrait de sa pertinence et de son intérêt pour les parties prenantes.
Если Китай не позволит юаню усиливаться, другие развивающиеся страны будут с настороженностью относиться к тому, чтобы позволять курсам своих валют повышаться слишком сильно, и по этой причине утратить конкурентоспособность.
Si elle ne change pas de politique, les autres pays émergents vont sans doute s'aligner sur elle pour ne pas perdre en compétitivité.
Но законы, введенные по этой причине, могут утратить свою сигнальную силу, когда разразится финансовый кризис.
Mais les lois promulguées à cet effet pourraient perdre leur pouvoir quand une crise financière survient.

Возможно, вы искали...