учёные русский

Примеры учёные по-французски в примерах

Как перевести на французский учёные?

Простые фразы

Учёные ещё не нашли средства для борьбы с раком.
Les chercheurs n'ont pas encore trouvé de remède pour lutter contre le cancer.
Учёные провели исследование методов мотивации.
Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.
Британские учёные выяснили, что если перевернуть флаг Японии, то получится флаг Японии.
Des scientifiques britanniques ont établi que si vous renversez le drapeau japonais, vous obtenez le drapeau japonais.
Многие учёные его знали.
Beaucoup de scientifiques le connaissaient.
Учёные сделали удивительное открытие.
Les scientifiques ont fait une découverte surprenante.
Учёные нашли на Марсе воду.
Les scientifiques ont trouvé de l'eau sur Mars.

Субтитры из фильмов

И каждое утро, ровно в десять страшно учёные учителя хмурились на маленькую Гвен.
Et tous les matins à dix heures précises. Les professeurs de Grim Wisdom fronçaient les sourcils en voyant Gwen.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert.
Учёные не ходят с автоматами.
Les savants n'ont pas de fusils.
Дело в том, что. мы - учёные.
C'est vrai. Nous sommes des scientifiques.
Ух ты, так вы учёные?
Ça alors, vous êtes scientifiques?
Я уверен, что есть учёные умы, способные установить защиту и избежать обнаружения.
Je suis sûr que d'autres scientifiques ont su improviser un moyen empêchant leur détection.
Анри, учёные быстро набивают руку.
T'inquiète pas pour ton savant.
Наши учёные очень близки к её решению.
Nos scientifiques sont près de la solution.
Нет, не нормально. Наши учёные считают, что атмосфера Земли нарушила его метаболизм.
Les scientifiques pensent que l'atmosphère de la terre A chamboulé son métabolisme.
Не все учёные носят очки с толстыми стёклами.
Tous les savants ne sont pas myopes.
Мы могли бы обсудить их как учёные коллеги, разумеется.
Nous pourrons en discuter, sous un aspect scientifique, bien entendu.
Все хорошие учёные родом из Миссури.
Quelquefois les grands savants viennent du Missouri.
Их постоянно замечают с 1946 года, когда учёные впервые обнаружили радарами мощные всплески с Луны.
Ils viennent ici depuis 1946. quand les savants ont commencé à balancer des radars sur la lune.
Или же, как предположили другие учёные, возможно, это была мини-чёрная дыра из космоса, которая столкнулась с Землёй в области Сибири, прошла через весь земной шар и вышла на другой стороне планеты.
D'autres scientifiques ont avancé. qu'il s'agissait d'un mini trou noir. qui serait tombé en Sibérie. aurait traversé la Terre de part en part, et serait sorti de l'autre côté.

Из журналистики

МГИК создала хороший отчёт: он является попыткой обобщения того, что учёные всего мира называют глобальным потеплением.
L'IPCC a publié une bonne étude - une tentative de résumé de l'état des connaissances des scientifiques du monde sur le réchauffement planétaire.
Во-первых, учёные мира пересмотрели свои оценки о том, насколько поднимется уровень моря.
D'abord, les scientifiques du monde ont reconsidéré leurs estimations sur l'augmentation du niveau de la mer.
Но учёные и журналисты, действующие в качестве посредников между данным отчётом и общественностью, ринулись в активную борьбу с выбросами газов, вызывающих парниковый эффект.
Mais les scientifiques et les journalistes, qui jouent le rôle d'intermédiaires entre l'étude et le public, se sont engagés dans l'activisme de l'effet de serre.
Несмотря на то, что его эффект ещё нельзя предсказать в точности, многие учёные полагают, что общая годовая сумма осадков увеличится, однако при этом вырастут и сезонные колебания, так же как и частота экстремальных метеорологических явлений.
Même si les scientifiques ne sont pas encore sûrs des répercussions exactes, bon nombre d'entre eux prévoient une augmentation des précipitations annuelles totales. Leur saisonnalisation et la fréquence des extrêmes pourrait aussi augmenter.
Неоконсервативные учёные мужи сделали вывод о том, что Соединённые Штаты настолько могучи, что могут делать, что им заблагорассудится, а другим остаётся только следовать за ними.
Les pontes néo-conservateurs en ont conclu que les USA étaient tellement forts qu'ils pouvaient faire tout ce qu'ils voulaient et que le reste du monde n'aurait d'autre choix que de suivre.
Учёные давно предсказывали, вирус гриппа будет распространяться - что имеет место в Азии - через диких птиц и вызовет пандемию.
Les savants avaient depuis longtemps prévu qu'un virus de la grippe se propagerait, comme c'est le cas à l'heure actuelle en Asie, des oiseaux sauvages à l'homme, provoquant une pandémie.
Школы и университеты получили широкомасштабную поддержку, а студенты и учёные путешествовали от города к городу в поисках знаний.
Les écoles et les universités recevaient un soutien sans faille et les étudiants et érudits allaient de ville en ville en quête de savoir.
Однако даже в пресловутом Бангладеше, как доказали в этом году учёные, происходит расширение территории на двадцать квадратных километров в год, обусловленное заилением рек, которое перевешивает эффект подъёма уровня моря.
Mais même dans le cas du Bangladesh, souvent cité, les scientifiques ont découvert cette année que le pays croît de vingt kilomètres carrés par an, parce que les sédiments déposés par les rivières l'emportent sur l'élévation du niveau des mers.
Учёные и инженеры выпускаются на уровне, сравнимом или даже превосходящем прошлые уровни, и, хотя немногие гуманитарные студенты считают свои обязательные научные предметы интересными или полезными, это считается нормальным для научных предметов.
Les universités forment autant, si ce n'est plus, de scientifiques et d'ingénieurs qu'auparavant et, si peu d'étudiants non-scientifiques apprécient leurs cours obligatoires de sciences, on considère que cela est inhérent à la matière.
Но рынок - не реактивный самолёт, а экономисты - не учёные, занимающиеся разработкой механизмов его ускорения.
Mais le marché n'a rien d'une fusée, et les économistes sont loin d'être des experts en astronautique.
Поэт, художник или певец могут думать, что они делают то, что делают из более возвышенных побуждений, но учёные знают, что это не так.
Les artistes peuvent penser s'adonner à leur art pour de nobles raisons, les scientifiques, eux, voient les choses autrement.
Играя важную роль в модернизации, учёные, занимающиеся прикладной наукой, участвуют и в культурной жизни.
En corollaire du rôle important qu'ils jouent dans la modernisation de leur société, les professionnels des sciences appliquées participent aux débats culturels.
Учёные, инженеры и бизнесмены всего мира работают над осуществлением оставшейся части мечты по исследованию космоса.
Dans le monde entier, des scientifiques intelligents, des ingénieurs et des entrepreneurs travaillent pour réaliser ce qui reste du rêve de l'exploration spatiale.
И Советский Союз помог с исследовательским реактором, с помощью которого ливийские учёные получили небольшое количество плутония.
Et l'Union Soviétique a suivi en fournissant un réacteur de recherche qui a permis aux scientifiques Libyens d'extraire de petites quantités de plutonium.

Возможно, вы искали...