функционирование русский

Перевод функционирование по-французски

Как перевести на французский функционирование?

функционирование русский » французский

fonctionnement travail operation fonction activité

Примеры функционирование по-французски в примерах

Как перевести на французский функционирование?

Субтитры из фильмов

Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Il est pile sur son orbite, il fonctionne parfaitement.
Но не сомневайтесь, я не потерплю вмешательства в функционирование корабля.
Mais que ce soit bien clair. Je n'accepterai aucune ingérence dans le fonctionnement de ce vaisseau.
Я запрограммирована наблюдать и записывать только нормальное функционирование карбонных элементов.
Je suis programmé pour observer et enregistrer uniquement les fonctions normales des unités carbones.
Экспертиза - это обычное функционирование.
L'examen est une fonction normale.
Если процедура пройдет успешно твое когнитивное функционирование будет значительно улучшено.
Si la procédure réussit, vos fonctions cognitives seront grandement améliorées.
Он поддерживал функционирование мозга, пока восстанавливалось тело.
Le cerveau maintenait ses fonctions pendant l'opération.
Тесты на функционирование печени дали повышенный показатель, но всего лишь в два раза от нормы.
Les transaminases sont élevées mais pas de beaucoup.
Причина смерти - постепенное прекращение функционирование органов тела.
Le décès a été causé par l'extinction graduelle des fonctions vitales.
Функционирование полиции и всего общества не входит за рамки человеческого уровня.
Les autorités et cette société fonctionnent au plus bas niveau de l'humanité. Mais nous sommes différents.
Хим 7 тест также показывает плохое функционирование почек.
On a aussi une insuffisance rénale.
Что-то нарушило функционирование мозга.
C'est quelque chose qui dérègle les fonctions cérébrales.
Функционирование почек не улучшилось.
Ses fonctions rénales ne se sont pas améliorées.
Мы начинаем понимать в области медицины на сколько природа ваших мыслей и эмоций определяет физическое содержание, структуру и функционирование наших тел.
Dans les sciences médicales on commence à comprendre à quelle pointe la nature des pensées et de émotions détermine la substance physique, la structure et le fonctionnement de nos corps.
Отрицательные мысли, стресс, напротив серьёзно ухудшают состояние тела и функционирование мозга, потому как наши мысли и эмоции являются составляющими, которые постоянно перебирают, реорганизуют и восстанавливают наше тело.
Les pensées négatives et le stress causent des dégâts considérables au corps et au cerveau. Nous recombinons continuellement nos pensées et nos émotions, réorganisant, recréant notre corps.

Из журналистики

Самым последним прецедентом было двухпартийное соглашение, достигнутое раньше в этом году по другой финансовой проблеме, которая угрожала нарушить нормальное функционирование правительства: по проблеме отсутствия формально одобренного бюджета на этот год.
Les projets de budget ayant été rejetés, le gouvernement risquait de ne plus pouvoir fonctionner normalement. Un accord bipartisan est alors intervenu et le Congrès a voté une loi de compromis budgétaire.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Mais le succès sans désemparer du système de taux de change flottant ne signifie pas une absence de problème cette année.
Задача состоит в том, чтобы интегрировать такую работу в общее функционирование рынка труда с помощью соответствующего регулирования и стимулов.
L'objectif est d'intégrer ces formes de travail dans le fonctionnement général du marché du travail au moyen d'incitations et de réglementations appropriées.
До сих пор его успешное функционирование было основано на позитивной конкуренции между местными органами власти и различными министерствами, при этом сравнение проводилось по таким показателям эффективности, как ВВП и налоговые преступления.
Jusqu'à présent, son succès était basé sur une concurrence bénéfique entre les gouvernements locaux et différents ministères, mesurable par les indicateurs de performance que sont le PIB et les revenus fiscaux.
Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
Franchement, le fonctionnement de l'UE et de ses institutions a constitué une importante partie du problème pendant la crise.
Города Индии, напротив, формировались стихийно, не особо рассматривая функционирование городских систем как единого организма.
En revanche, les villes indiennes se sont développées au hasard, sans tenir compte du fonctionnement de l'ensemble du tissu urbain.
Такие нестыковки ослабляют функционирование рынка различными способами, а конфликты интересов в таком окружении особенно опасны, потому что они создают стимул использовать именно эти недочеты.
Ce type d'asymétries nuit, de multiples façons, aux performances du marché, et les conflits d'intérêt s'avèrent particulièrement dangereux dans ce genre de contexte, car ils incitent précisément à tirer profit de ces avantages.
НПС пережил ряд регулярных внутренних споров, и его состав и функционирование окутаны тайной.
Le CNT a régulièrement connu des conflits internes, et ses membres et son fonctionnement restent drapés dans le secret.
Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно.
Ce système pose cependant parfois des problèmes lors de sa mise en place.
Единственный способ - улучшить эти показатели, чтобы глубже понять нормальное и ненормальное функционирование мозга.
La seule façon d'améliorer ces pourcentages est de mieux comprendre le fonctionnement normal et anormal du cerveau.
Но позже появились новые электрофизиологические свидетельства, которые предполагают, что это также может повлиять на функционирование верхнего мозга.
Des études électrophysiologiques ultérieures ont cependant indiqué que les fonctions supérieures du cerveau pourraient être aussi affectées.
Конечно, внутреннее функционирование режима Ким Чен Ира окутано тайной, не только для внешнего мира, но и для большинства членов правительства Северной Кореи.
Le fonctionnement du régime nord-coréen est bien sûr entouré de mystère, non seulement pour le monde extérieur, mais également pour la plupart des membres du gouvernement.
Сейчас мы знаем, что, например, вся память и процесс обучения закодированы в нервной системе и то, что именно процесс обучения определяет архитектуру нейронов и функционирование мозга.
Nous savons maintenant par exemple que tous les apprentissages et la mémoire sont encodées dans le système nerveux et que c'est l'apprentissage qui organise l'architecture neurologique et le fonctionnement du cerveau.
В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем.
Le taux de taxation plus élevé qui en découle dénature les incitations économiques et par conséquent affaiblit les futures performances économiques.

Возможно, вы искали...