travail французский

работа

Значение travail значение

Что в французском языке означает travail?

travail

Labeur, application à une tâche, effort soutenu pour faire quelque chose, en parlant de l’esprit comme du corps.  L’homme qui vendait son travail, qui recevait un salaire, se dégradait au rang des esclaves, il se vendait comme esclave, il perdait sa dignité d’homme libre. Cette action dégradante est commise quotidiennement par les hommes libres de la société capitaliste. Les prolétaires de la main comme ceux de l’intelligence, n'ont qu’une unique préoccupation : se vendre, vendre leur travail manuel, vendre leur travail intellectuel, vendre la pensée, cette chose sacrée.  L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le travail ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette ruche industrielle.  Il s’acharnera au travail, il ne ménagera ni son temps, ni ses forces, à une époque où le radium et la radiothérapie profonde était encore inconnue. (Par extension) Activité professionnelle ; emploi.  Lui avait trouvé deux travails : l’un dans une forge où il aidait à décharger les matériaux et à transporter diverses choses, l’autre dans un moulin où il jouait les mules.’'  Elle avait deux travails. Deux fatigues. Deux épuisements. Mais ça, elle savait faire et, la plupart du temps appréciait. Elle aimait travailler.  Mais on ne vous en voudra hélas pas si vous devez révéler que la crise vous force à avoir deux travails, oh que non.  Il faisait un froid de gueux. Dans la ville, sous un ciel plus que sombre les rares passants se pressaient de rentrer au plus tôt chez eux ou à leur travail, pour ceux qui en avaient. Manière dont on travaille habituellement.  Il a le travail difficile, lent. Ouvrage même, de quelque nature qu’il soit, qui est produit par le labeur.  L’oxydation relativement rapide du fer n’a pas permis de retrouver aisément, parmi les restes des travaux métalliques que l’antiquité a laissés derrière elle, un grand nombre d’objets fabriqués avec ce métal ; […].  Et alors on fera juger leurs deux travails.  Monsieur Saito lut mon travail, poussa un petit cri méprisant et le déchira: [...]. (Spécialement) Ouvrage de l’esprit, étude historique, philosophique ou scientifique. — Note : Il est alors souvent au pluriel.  Je n’insiste pas, car il existe des ouvrages sur ces questions, tels l’important mémoire de Candolle et les travaux de A. Chevalier.  Le physiologiste hollandais Jordan écrivait que les travaux de Pavlov ont fait de Léningrad la Mecque des physiologistes du monde entier. Manière dont l’ouvrage est fait.  Travail exquis, délicat. - Ce bijou est d’un beau travail. Ouvrage qui est à faire ou auquel on travaille présentement.  C’était elle qui assumait dans la maison les travaux de l’homme que sa vieillesse lui eût rendus difficiles. Combien de ménagères auraient, d’elles-mêmes, pris cette initiative généreuse !  Distribuer le travail aux ouvriers.  Je ne puis faire cela à ce prix, il y a trop de travail.  Le travail en souffrira.  Entreprendre des travaux.  Un ouvrier sans travail.  J’ai beaucoup de travail à faire. (Par extension) Action des forces de la nature.  En longeant l’atoll, j’étais rempli d’admiration et d’étonnement pour l’extraordinaire travail des madrépores.  Le travail de la fermentation.  Le travail des eaux le long des rives d’un fleuve.  (Figuré) Les esprits sont en travail. (Médecine) Première période de l’accouchement caractérisée par l’apparition de contractions douloureuses de l’utérus et l’effacement du col de l’utérus. Les douleurs de l’enfantement.  La salle de travail de la maternité.  Par moments, la tête qui sortait, semblait vouloir rentrer, repoussée par l’élasticité des tissus, tendus à se rompre ; et des crampes atroces l’étreignaient à chaque reprise du travail, les grandes douleurs la bouclaient d’une ceinture de fer.  (Figuré) — Rien ne voulait sortir de ses lèvres, toute sa face exprimait un travail de gésine intellectuelle horriblement douloureux : il lui semblait que son cerveau était muré. (Mécanique, Physique) Produit d’une force appliquée sur une distance. L’unité SI de travail (d’énergie) est le joule.  Le travail d’une machine. (Économie, Politique) Labeur humain considéré comme facteur essentiel de la production.  Un système complexe de taxes permettait au gouvernement, aux aristocrates et aux religieux de profiter du travail de la plus grande partie de la population.  Le travail se rattache ainsi aujourd’hui moins à la nécessité économique de produire des marchandises qu’à la nécessité politique de produire des producteurs et des consommateurs. (Droit) Labeur humain considéré sous le rapport des conflits qu’il soulève et des règlements qu’il y faut apporter.  La réglementation du travail.  Un contrat de travail.  Les accidents du travail.  Le Ministère du travail. (Équitation) Ensemble des exercices que l’on fait faire à un cheval, entraînement.  Contractions de l’accouchement

travail

(Équitation, Médecine vétérinaire) Bâti servant à la contention des chevaux et des bovins, durant la pose des fers, ou pour des opérations chirurgicales.  Tous les amoureux des équidés trouveront dans ce lieu de charme matière à assouvir leur passion, que ce soit par la collection d'attelages, par les travails à ferrer des maréchaux-ferrants ou par les selleries.

Перевод travail перевод

Как перевести с французского travail?

Примеры travail примеры

Как в французском употребляется travail?

Простые фразы

J'aime beaucoup mon travail.
Я очень люблю свою работу.
Vous pouvez lui confier n'importe quel travail.
Вы можете доверить ему любую работу.
Je veux finir le travail moi-même.
Я хочу сам завершить работу.
Je cherche du travail.
Я ищу работу.
J'ai beaucoup de travail à faire.
У меня много работы.
J'ai déjà fini le travail.
Я уже закончил работу.
Mon travail est fini.
Моя работа окончена.
Peux-tu m'aider dans mon travail?
Ты не поможешь мне с работой?
Ayant fait son travail, il sortit.
Закончив свою работу, он вышел.
Je déposerai ce paquet chez les Jones quand j'irai au travail.
Я занесу этот сверток Джонсам по дороге на работу.
Votre nouveau travail vous plaît-il?
Вам нравится ваша новая работа?
Je n'ai pas encore trouvé de travail.
Я ещё не нашёл работу.
Je suis au travail maintenant, aussi je vous appellerai plus tard.
Я сейчас на работе, так что я Вам позже позвоню.
Finissez ce travail pour lundi.
Закончите эту работу к понедельнику.

Субтитры из фильмов

Je ne vais pas revenir à une vie ou un travail que j'aime ou une famille ou des amis ou même un ex petit ami, et j'ai compris que tu étais triste à cause de ça.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
Je sais que ça ne pas être facile, mais c'est un travail sur lequel je suis prête à. C'est un travail. Désolée.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому. это работа.
Je sais que ça ne pas être facile, mais c'est un travail sur lequel je suis prête à. C'est un travail. Désolée.
Я знаю, что предстоит тяжелая работа, но я готова к этому. это работа.
On peut se remettre au travail, ou je te dérange?
Давай, может, вернёмся к работе или я тебе наскучила?
Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
Après le travail, le jeu.
Теперь можно и поиграть.
Il n'aurait pu faire plus pour son travail, même à un poste élevé.
Он бы не смог более ответственно подходить к работе, даже если бы была такая возможность.
Il n'y a pas d'école et pas de travail.
Нет ни школ, ни работы, ничего.
Quand le travail sera terminé.
Сначала дело.
Mais ce ne sera que dans quelques années. En attendant, remuez-vous et mettez-vous au travail.
А пока я хочу, чтобы вы взбодрились, продолжая работу.
Je veux dire que si on avait un joli bungalow, je rentrerais du travail et vous seriez près du portail.
Это на счет штанов. Я имел в виду, если бы у нас было милое бунгало. я бы пришел домой с работы, а вы стоите у ворот.
Non, vous rentreriez du travail et je serais près du portail. C'est mieux comme ça.
Нет, вы возвращаетесь с работы, а я стою у ворот.
Aujourd'hui ils retournent tous à leur travail.
Сегодня они все отправятся к себе на работу.
Remettons-nous au travail.
Хорошо! Тогда мы вернёмся к работе!

Из журналистики

La protection sociale, le logement, l'emploi et le travail ne figurent pas dans le nouveau programme de la BAD.
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
Sur la base de ce travail et d'autres découvertes scientifiques connexes, Annan a lancé un appel en 2004 pour une révolution verte africaine, fondée sur un partenariat élargi entre l'Afrique et les pays donateurs.
Приняв во внимание эту работу и связанные с ней данные научных исследований, Аннан призвал в 2004 году к Африканской Зеленой Революции на основе расширения партнерских отношений между Африкой и финансирующими странами.
Le travail sur son renouveau est sur le point de commencer et le projet doit être terminé en 2013.
Работа по ее реконструкции должна начаться сейчас, с завершением проекта в 2013 году.
Les travailleurs espagnols se dirigent vers la Roumanie, qui jusqu'aujourd'hui a été une source majeure de travail agricole en Espagne.
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
Les marchés financiers peuvent être fragiles et ils ne fournissent que peu de possibilités de partager le risque sur le revenu du travail, qui constitue la plus grande part des revenus dans toute économie avancée.
Данное утверждение было в корне ошибочным.
Le déficit de croissance est dû essentiellement à une fiscalité insuffisante liée à la mauvaise situation économique; la meilleure solution serait de remettre l'Amérique au travail.
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail.
Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Ce travail est fondé sur des scénarios classiques et lance les avertissements d'usage liés aux prévisions à très long terme.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Dans son pays, Sarkozy a adressé son message tout particulièrement aux jeunes, lançant un appel patriotique aux valeurs de travail et de discipline, une révolution contre-révolutionnaire.
В своей стране идея Саркози особенно предназначена для молодежи, издавая патриотический призыв к ценностям работы и дисциплины, контрреволюционной революции.
Ce n'est qu'en faisant montre de professionnalisme dans son travail et de sa volonté de tenir les hauts fonctionnaires pour responsables le cas échéant que la CPI fera naître un soutien vaste et durable.
Лишь демонстрируя профессионализм и стремление привлечь к ответственности высших правительственных лидеров, виновных в уголовных преступлениях, МУС сможет вызывать к себе твёрдое доверие большинства людей.
Rien de tout cela ne sera possible sans que les jeunes Afghans soient désarmés avant d'être placés sur le marché du travail.
Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
Quant à la solution allemande, diminuer le coût du travail en maintenant la croissance des salaires inférieure à celle de la productivité, il a fallu plus de 10 ans pour qu'elle porte ses fruits.
Немецкое решение этой головоломки - сохранение уровня роста зарплаты ниже уровня роста производительности, что снижает удельные издержки на рабочую силу - осуществлялось более десятилетия, прежде чем были достигнуты результаты.
L'expérience du dirigeant lui permet de savoir ce que ressentent ses subordonnés, comment les motiver, et de quelle manière instaurer l'environnement de travail adéquat.
Лидер с предварительным опытом знает, как чувствуют себя его подчиненные, как их мотивировать и как создать правильную рабочую обстановку.

Возможно, вы искали...