эффективность русский

Перевод эффективность по-французски

Как перевести на французский эффективность?

эффективность русский » французский

efficacité efficience rendement effectivité titre puissance force capacité de rendement activité

Примеры эффективность по-французски в примерах

Как перевести на французский эффективность?

Субтитры из фильмов

Зная эффективность французских авиалиний, могу с уверенностью заявить. что мадам Якушева уже вылетела в Москву.
Si l'on tient compte de la ponctualité des avions français, je peux être sûre que Mme Yakushova vient de décoller pour Moscou.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
Il assistera à l'arrestation. Question de lui montrer notre compétence.
Эффективность спорная.
Efficacité contestée.
Магнитные шторма над планетой замедляют работу и уменьшают эффективность наших приборов.
L'orage magnétique nous ralentit et perturbe notre équipement.
Эффективность нашей системы безопасности одна из главных причин нашего превосходства.
CHEN : L'efficacité de notre système de sécurité est l'une des principales raisons de notre suprématie naturelle.
Не переживайте, это проверит нашу эффективность.
Ah bon? Ne vous inquiétez pas.
Дважды мы программировали машины оценивать эффективность в процентах.
Deux fois, nous avons programmé l'auto-évaluation des machines.
Какая эффективность.
Quelle efficacité.
Их эффективность у вулканцев уже доказана.
Pour les Vulcains, oui.
Три наших главных оружия это страх, неожиданность и безжалостная эффективность. и почти фанатическая преданность папе.
La ministre de l'aviation m'a nommé chef de la Royal Air Force Ola Pola.
Эффективность? Прогресс? Тщеславие, порожденное страхом.
La perfection le progrés ne sont que vanité engendrée par la peur.
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
Il y a tant de plantes sur Terre. qu'on risque de les trouver banales. et d'oublier leur finesse et leur efficacité.
Я предполагаю, что вы слоняетесь здесь чтобы выведать, какую оценку я планирую дать вашим кадетам за эффективность.
Tu traînes pour savoir quelle note je vais donner à tes élèves?
Восстанови эффективность лифта.
La profondeur, ça gaze à nouveau.

Из журналистики

Эффективность требует совместного разделения результатов исследования как можно более широко, как только они становятся доступными.
L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
Un programme de soutien ciblé pourrait augmenter substantiellement l'efficacité des dépenses, libérant des ressources pour l'éducation, la santé et l'éradication de la pauvreté.
В результате, можно относительно легко сформулировать пакет мер по снижению дефицита, который поднимет эффективность, будет содействовать росту и уменьшит неравенство.
Au vu de ce qui précède, il est relativement aisé de formuler un ensemble de mesures de réduction du déficit qui encourage l'efficience, soutient la croissance, et réduit l'inégalité.
Это увеличило бы эффективность, способствовало бы экономическому росту, улучшило бы окружающую среду и принесло бы пользу рабочим и среднему классу.
Il augmenterait l'efficience, promouvrait la croissance, améliorerait l'environnement, et bénéficierait aux travailleurs et à la classe moyenne.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет.
En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante.
Другой основной причиной того, что Америка теряет свою эффективность в качестве покровителя прав человека, является широко распространенное восприятие лицемерия.
L'autre principale raison qui explique pourquoi l'Amérique perd de son efficacité en tant que défenseur des droits de l'homme porte sur la perception très répandue de son hypocrisie.
Для каждой из основных проблем - голода, неграмотности, неполноценного питания, малярии, СПИДа, засухи и т.д. - существуют практические решения, доказавшие свою эффективность и не слишком дорогие.
A chaque problème majeur (faim, illettrisme, malnutrition, malaria, SIDA, sécheresse, etc.) existent des solutions pratiques éprouvées et abordables.
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
Un virus informatique a par ailleurs été introduit dans les ordinateurs iraniens, réduisant la capacité des centrifugeuses à enrichir l'uranium.
Это потребует не только значительные инвестиции в исследования и разработку новых антимикробных препаратов, но и систему для контроля и ограничения новых методов лечения, для того, чтобы сохранить их эффективность.
Il faudra pour ce faire des investissements massifs dans la recherche et le développement de nouveaux médicaments antimicrobiens, et un système permettant de contrôler et de restreindre les nouveaux traitements afin de préserver leur efficacité.
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий.
Nous devons donc chercher à développer notre coopération et à utiliser notre influence régionale, multilatérale et bilatérale pour garantir que ses efforts seront couronnés de succès.
На самом деле, скорость, своевременность и эффективность поддержки ФРС уже привели к усилиям по разработке аналогичных механизмов в МВФ.
Il se trouve que la rapidité, le timing et l'efficacité du soutien fourni par la Fed ont aujourd'hui amené le FMI à s'orienter vers l'instauration de mécanismes similaires.
Оживленная экономика Сингапура, существенный материальный комфорт и постоянная эффективность, видимо, подтверждают точку зрения многих о том, что авторитаризм работает лучше, чем демократия, по крайней мере в некоторых частях мира.
L'économie au beau fixe de Singapour, son confort matériel et son efficacité solide semblent confirmer l'opinion répandue selon laquelle l'autoritarisme fonctionne mieux que la démocratie, du moins dans certaines parties du monde.
Однако даже исключительно риторическая структура, вероятно, издаст похоронный звон ОАГ, а также ослабит ее инструменты по защите прав человека, которые показали свою ценность и эффективность.
Une structure même purement rhétorique sonnerait pourtant le glas pour l'OEA, et affaiblirait ses instruments des droits de l'homme, lesquels ont pourtant été de plus en plus précieux et efficaces.
В то же самое время тот факт, что полицейским агентам приходится действовать в совершенно незнакомых им местах, значительно снижает их эффективность.
En même temps, le fait que les agents de police doivent intervenir dans des endroits qui ne leur sont pas familiers met un sérieux frein à leur efficacité.

Возможно, вы искали...