national французский

национальный, народный

Значение national значение

Что в французском языке означает national?

national

Qui concerne toute une nation ; qui appartient à une nation.  Un dimanche après-midi, alors que j’étais de semaine, occupé au bureau des brigades à copier des signalements, un télégramme arriva de Lothiers, grosse agglomération située sur la route nationale, à mi-chemin entre Châteauroux et Argenton.  Qualités nationales.  Vice, bien national.  Propriété, récompense, fête nationale.  Drapeau, pavillon national.  L’église de Saint-Louis est, à Rome, l’église nationale des Français.  Assemblée nationale : Nom que prirent en 1789, les états généraux et que, depuis cette époque, ont pris encore quelques-unes de nos assemblées.  Armée nationale : Armée composée uniquement des citoyens d’un pays.  À côté de l’armée nationale, la France entretient un corps de troupes nommé Légion étrangère et des corps d’indigènes.  Garde nationale, garde nationale mobile, garde national. → voir garde  Concile national. → voir concile Patriotique.  Considérons ces passions, dites politiques, par lesquelles des hommes se dressent contre d’autres hommes et dont les principales sont les passions de races, les passions de classes, les passions nationales.

national

Personne qui est membre d’une nation.  On admettra qu’une nation vit par le nombre de ses nationaux plutôt que par l’équilibre de ses coutumes : c’est une pépinière, ce n’est pas un édifice.  Ce coureur cycliste est le national de l’étape.

Перевод national перевод

Как перевести с французского national?

Примеры national примеры

Как в французском употребляется national?

Простые фразы

Le texte de l'hymne national du Canada a d'abord été écrit en français.
Текст Государственного гимна Канады сначала был написан на французском языке.
Il est insupportable qu'une bactérie tueuse provienne du sol national. Il nous faut absolument lui trouver une origine étrangère.
Невозможно смириться с тем, что смертоносная бактерия зародилась на родной почве. Нам обязательно нужно придумать ей какое-нибудь иностранное происхождение.
Il devint un héros national.
Он стал национальным героем.
Il est devenu un héros national.
Он стал национальным героем.
Au début de la réunion nous avons chanté l'hymne national.
В начале собрания мы спели государственный гимн.
Je chantais l'hymne national.
Я пел государственный гимн.
J'ai chanté l'hymne national.
Я спел государственный гимн.
Marie chantait l'hymne national.
Мэри пела национальный гимн.
Nous chantions l'hymne national.
Мы пели государственный гимн.
Le parc national de Plitvice en Croatie est un des plus beaux endroits en Europe.
Плитвицкий национальный парк в Хорватии - одно из красивейших мест в Европе.
Tom est devenu un héros national.
Том стал национальным героем.

Субтитры из фильмов

Il y a le parc national de China Hills, les chutes d'Azusa Fish.
Парк штата Чино Хилс, рыбный каньон Фолс в Азузе.
Quand l'horloge sonnera dix coups. Hommes patriotiques et femmes de foi. Chantons l'hymne national quand l'horloge sonnera dix coups.
Как только часы пробьют десять, благородные дамы и преданные стране господа, мы вместе исполним национальный гимн, как только часы пробьют десять.
Je suis de National Studios de Hollywood.
Кто вы? Я из Национальной студии в Голливуде.
Rendez-vous aux National Studios à 7 h demain matin.
Хорошо. Быть завтра в Национальной студии, в 7:00 утра.
Mon Führer. autour de vous trônent les drapeaux et les symboles du National-Socialisme.
Мой Фюрер: Вокруг вас стоят знамена и флаги настоящего Национал Социализма.
Je peux dire que, clairement, le fondement de l'État National-Socialiste. est le code des lois National-Socialiste.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства. является Национал-Социалистический Кодекс.
Je peux dire que, clairement, le fondement de l'État National-Socialiste. est le code des lois National-Socialiste.
Я могу сказать, что разумеется, основой Национал Социалистического Государства. является Национал-Социалистический Кодекс.
Ces lois peuvent vous assurer chers camarades. que votre vie et votre existence sont sûres. dans l'État National-Socialiste de l'ordre, la liberté et la loi.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи. что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
Il y a un an. nous nous sommes réunis pour la première fois ici- la première revue générale des chefs politiques. du Parti National-Socialiste.
Год назад. мы впервые на этом поле проводили собрание политических лидеров. Национал-социалистической партии.
Et, peut-être, une partie d'entre vous. malgré la difficulté. retournera avec des cœurs courageux. comme aux jours où il était difficile d'être un National-Socialiste.
И возможно часть из вас. несмотря на подчеркнутую вежливость этого съезда нашей Партии. вспомнят с отвагой в сердцах те дни, когда трудно было быть Национал Социалистом.
Longue vie au mouvement National-Socialiste!
Вечная Жизнь Национал Социалистическому Движению!
Les publications Stanhope vont acheter le National Weekly.
Издательство Стэнопа поглотит Национальный еженедельник.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Rachète-moi mon National Weekly.
Почему бы тебе не купить у меня Национальный еженедельник?

Из журналистики

Tout programme national serait surveillé, audité et évalué après coup.
В случае, если план выдержит проверку, деньги на его поддержку будут выплачены быстро.
Selon les officiels mexicains et chiliens avec qui j'ai discuté de ces questions, l'utilisation des fonds de stabilisation est considéré de la même manière qu'un emprunt national et ainsi ajouté au déficit du gouvernement.
Это имеет смысл.
Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions.
Питер Кенен утверждал в конце 1960-х гг., что в отсутствие движений валютных курсов в качестве гасителя колебаний валютному союзу требуются налогово-бюджетные перечисления как способ разделить риск.
Dans les secteurs qui touchent à leur intérêt national, chaque membre devrait pouvoir décider s'il les conserve sous son contrôle ou s'il en fait un domaine à responsabilité partagée.
В сферах важных национальных интересов каждая страна должна решить, оставлять ли её под своим контролем или сотрудничать с остальными.
Celles faites à la demande des firmes financières tendent à montrer que la confiance que leur porte l'opinion publique n'a que peu diminuée et qu'elle continue à leur faire davantage confiance qu'au Service national de santé ou à la BBC.
Опросы, проводимые финансовыми фирмами, как правило, показывают, что доверие к ним снизилось незначительно и что люди продолжают доверять им даже больше, чем они доверяют Государственной службе здравоохранения или Би-би-си.
Les bailleurs de fonds doivent structurer l'aide de façon à appuyer des politiques et des programmes judicieux de développement national, au lieu de favoriser leurs propres intérêts restreints.
Спонсоры должны структурировать свою помощь для обеспечения того, чтобы она поддерживала разумные национальные стратегии и программы развития, а не их собственные узкие интересы.
De nombreux sondages d'opinions donnent la victoire à Park Geun-hye du Grand Parti National au pouvoir.
Многочисленные опросы общественного мнения показывают, что главным претендентом является Пак Кын Хе, лидер Великой национальной партии (ВНП).
Acclamé comme un héros national parmi les partisans de la droite radicale, la poigne de fer de Park Cheung-hee a dirigé la Corée du Sud de 1963 à 1979, à la suite du coup d'état de 1961, avant d'être assassiné par son chef des renseignements.
Провозглашенный радикальными правыми в качестве национального героя, Пак Чон Хи правил Кореей железной рукой с 1963 по 1979 годы, после военного переворота 1961 года, пока не был убит своим шефом разведывательных служб.
Manquant de ce type de menaces externes, les liens entre, disons, les Tchèques et les Slovaques (pour ne rien dire des Serbes et des Croates!), sont trop faibles pour garantir un niveau national commun de gouvernement.
При отсутствии таких внешних угроз, узы, связывающие, скажем, чехов и словаков (не говоря уже о сербах и хорватах!), стали слишком слабыми для существования системы управления общенационального уровня.
Y a-t-il réellement une bonne raison de penser que les Ecossais et les Gallois devraient faire partie du même état national que les Anglais?
Существуют ли действительно веские причины на то, что шотландцы и валлийцы являются частью того же национального государства, что и англичане?
Par ailleurs, il faut refaire un consensus national entre toutes les parties prenantes - y compris le Pakistan, l'Iran et l'Inde - dont la responsabilité commune dans la paix, la stabilité et le développement, doit être reconnue par l'Europe et les USA.
Более того, должно быть восстановлено региональное согласие среди всех заинтересованных, включая Пакистан, Иран и Индию, чья солидарная ответственность за мир, стабильность и реконструкцию в Афганистане должна быть признана Европой и США.
Les faucons idéologiques appartiennent généralement au Parti National Religieux et au Likud.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям обычно принадлежат к Национальной религиозной партии или являются членами партии Ликуд.
Shimon Peres a annoncé que le Parti travailliste offrirait à Sharon un filet de sécurité parlementaire; il est également question que le Parti travailliste rejoigne un gouvernement d'unité national.
Шимон Перес объявил, что лейбористская партия обеспечит Шарону поддержку в парламенте, и даже пошли разговоры о присоединении лейбористов к правительству национального единства.
En effet, depuis la Révolution industrielle, l'essor de l'industrie légère a entraîné une augmentation spectaculaire du revenu national.
Действительно, после промышленной революции рост легкой промышленности всегда вел к резкому росту национального дохода.

Возможно, вы искали...