reconnaissance французский
признание, рекогносцировка
Значение reconnaissance значение
Что в французском языке означает reconnaissance?
reconnaissance
Перевод reconnaissance перевод
Как перевести с французского reconnaissance?
reconnaissance французский » русский
Примеры reconnaissance примеры
Как в французском употребляется reconnaissance?
Простые фразы
Elle a attaché un ruban rouge au parapluie en signe de reconnaissance.
Она привязала к зонту красную ленту в качестве знака.
Tout le monde veut de la reconnaissance.
Все хотят признания.
Il éprouve de la reconnaissance envers eux.
Он чувствует признательность по отношению к ним.
L'avion effectuait une reconnaissance aérienne.
Самолёт совершал воздушную разведку.
L'avion effectuait une reconnaissance aérienne.
Самолёт проводил воздушную разведку.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Я не нуждаюсь в вашем признании, и поэтому меня мало волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Я не нуждаюсь в вашем признании, и поэтому меня не особенно волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Мне ваше признание не нужно, так что меня не особенно волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Мне ваше признание не нужно, так что меня мало волнует, что вы обо мне думаете.
Субтитры из фильмов
On a beau vous héberger par reconnaissance et par abnégation, les gens ne voient pas les choses comme nous.
Мы приняли вас из-за любви и верности но другие люди смотрят на это по-другому.
Exprimez ma reconnaissance à vos employeurs.
Передай своему хозяину мою благодарность.
Votre pantalon devrait m'exprimer sa reconnaissance. Si vous refusez, vous subirez leur malédiction.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Il était parti en reconnaissance, et s'est retrouvé face à face. avec une tribu d'Indiens. Il n'avait rien d'autre sur lui que son couteau.
И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож.
J'ai pas pu lui prouver ma reconnaissance.
Тогда я не смог его отблагодарить.
Lls n'ont pas plus de coeur que vous, mais ils ont des témoignages de reconnaissance.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
Considérant votre bonté, j'ai le plaisir de vous offrir ce témoignage de notre reconnaissance et affection.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Ceci grâce au génie du maréchal Herring, à qui je vais épingler un signe de ma reconnaissance.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности.
Quelle reconnaissance!
Знаешь, что я с тобой сделаю?
Paul a été chic, et il aura toujours ma reconnaissance.
И в душе я всегда буду благодарна ему.
Allez avec le groupe de reconnaissance du Sergent Krause. Guidez-les jusque Bir Acroma.
Вы пойдёте с отрядом сержанта Краузе, проведёте их к Бир-Акрома.
Je ne sais pas comment vous dire ma reconnaissance.
Нет, вообще. Не могу выразить, как я вам благодарен.
Et je ne me suis venue ici que pour vous prouver ma reconnaissance.
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность.
Et où est la reconnaissance?
А где благодарность?
Из журналистики
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
En fait des règles d'origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l'UE, comme les normes de services professionnels.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Pendant de nombreuses années, la littérature indienne a été dominée par une clique écrivant principalement pour un public de niche et la reconnaissance littéraire.
В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания.
Il en est sorti une victoire pour la démocratie turque qui a obtenue une reconnaissance internationale.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
La reconnaissance par les gouvernements et les bailleurs de fonds extérieurs de la nécessité d'un financement plus large et plus efficace, en particulier pour les systèmes de statistiques nationaux, fera partie intégrante d'un tel changement.
Признание правительствами и частными спонсорами необходимости большего - и более эффективного - финансирования, особенно в адрес национальных статистических систем, станет неотъемлемой частью этих перемен.
La reconnaissance d'Obama des limites de l'Amérique n'est pas un signe de pessimisme lâche, mais plutôt de sagesse réaliste.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
La légitimité est encore plus problématique quand il s'agit de reconnaissance, qui implique un sentiment de communauté et d'attachement.
Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности.
Pour l'Iran, l'objectif sera d'obtenir la reconnaissance de son droit à l'emploi civil de l'énergie nucléaire, conformément aux dispositions et protocoles du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
On ne peut qu'espérer que cette reconnaissance lui servira de guide quand il faudra prendre des décisions difficiles et que les changements de style ne suffiront plus.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Cette reconnaissance se révèle tout particulièrement troublante car les al-Saud se sont aliénés chaque groupe, à l'exception du leur.
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной.
Il existe cependant une grande différence entre la reconnaissance du changement en cours et la mise en place des ajustements nécessaires.
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.
Возможно, вы искали...
reconnaissance des formes |
reconnaissance ami-ennemi |
Reconnaissance vocale |
reconnaissance tous temps |
reconnaissance sanitaire |
reconnaissance de dette |
reconnaissance de facto |
reconnaissance de formes |
reconnaissance aérienne |
reconnaissance de jure |
reconnaissance optique de caractères |
reconnaissance de la parole