reconnaissance французский

признание, рекогносцировка

Значение reconnaissance значение

Что в французском языке означает reconnaissance?

reconnaissance

Action par laquelle on retrouve dans sa mémoire l’idée, l’image d’une chose ou d’une personne quand on vient à la revoir.  Une lettre fut cause de leur mutuelle reconnaissance. - Il reconnut les meubles qu’on lui avait volés ; et, après que la reconnaissance qu’il en fit eut été vérifiée devant le juge, ils lui furent délivrés. Action d’examiner en détail et avec soin certains objets pour en constater l’espèce, le nombre, etc.  Dans les premières grammaires du français, se pose le problème de la reconnaissance de l’article comme catégorie, ou plutôt celui de la forme que doit prendre son traitement.  Faire la reconnaissance des lieux, des meubles, des papiers. - La reconnaissance sera longue. Acte par lequel on reconnaît qu’on a reçu quelque chose, soit par emprunt, soit en dépôt, ou pour reconnaître qu’on est obligé à quelque chose.  Pourtant, tous les actes unilatéraux ne sont pas réceptices alors même qu'ils produisent des effets sur des tiers. Ainsi, la reconnaissance d’enfant naturel, le testament et l'acceptation de succession sont de nature à produire des conséquences sur des tiers. Pourtant ils ne s'adressent à personne.  Il me donna ses pierreries en garde, je lui en donnai ma reconnaissance. Il m’a passé une reconnaissance de la rente, de la pension qu’il me doit. Aveu ou confession d’une faute.  Cette prompte reconnaissance de sa faute lui en a mérité le pardon. (Diplomatie) Action de reconnaître, d’admettre comme légal un gouvernement étranger.  La reconnaissance de ce gouvernement par l’Angleterre ne se fit point attendre. Gratitude ; souvenir des bienfaits reçus.  Eh ! Mon cher grand génie, vous êtes un homme supérieur, vous savez bien que la reconnaissance est un mot d’imbécile, on le met dans le dictionnaire, mais il n’est pas dans le cœur humain.  Et ce pauvre hère, ragaillardi lui aussi par le thé et la bonne chère, traduit alors la reconnaissance de son estomac repu par un concert qui porte la satisfaction générale à son comble.  Sa santé laissant de plus en plus à désirer il avait refusé le renouvellement de son mandat de T∴ P∴ S∴ G∴ C∴, mais le Sup∴ Cons∴, désireux de lui témoigner sa reconnaissance et de conserver sa précieuse collaboration, lui décerna à l'unanimité le titre de T∴ P∴ S∴ G∴ C∴ d'Honneur. (Spécialement) Considération.  La reconnaissance publique a substitué au vocable de Notre-Dame-du-Mont celui de Saint-Euverte, au vocable de Saint-Pierre-aux-Bœufs celui de Saint-Aignan ; […].  Un troisième ami de la maison, le principal du collège d'Arbois, M. Romanet, exerça une influence décisive sur la carrière de Louis Pasteur. Ce maître, qui se proposait chaque jour d'élever davantage l'esprit et le cœur de ses collégiens, inspirait à Pasteur quelque chose de plus que le respect et la reconnaissance; c'était de l’admiration.  Raschi, en se cantonnant dans son rôle de commentateur, s'est attiré, lui, la reconnaissance de tous. (Militaire) Action d’examiner la position, la nature d’un terrain et les dispositions de l’ennemi.  […], et, pour se procurer des renseignements précis en faisant quelques prisonniers, il résolut de lancer une vigoureuse reconnaissance de l'autre coté de Buzancy. Mais cette reconnaissance ne tarda pas à prendre les proportions d'un véritable combat, […]. (Marine) Action d’apercevoir, de découvrir, d’explorer des côtes, des rades, etc., en naviguant.  Il fit la reconnaissance d’une baie qui avait échappé à tous les autres navigateurs. (Droit féodal) Droit payable en nature.  fait d’être reconnaissant ; voir gratitude

Перевод reconnaissance перевод

Как перевести с французского reconnaissance?

Примеры reconnaissance примеры

Как в французском употребляется reconnaissance?

Простые фразы

Elle a attaché un ruban rouge au parapluie en signe de reconnaissance.
Она привязала к зонту красную ленту в качестве знака.
Tout le monde veut de la reconnaissance.
Все хотят признания.
Il éprouve de la reconnaissance envers eux.
Он чувствует признательность по отношению к ним.
L'avion effectuait une reconnaissance aérienne.
Самолёт совершал воздушную разведку.
L'avion effectuait une reconnaissance aérienne.
Самолёт проводил воздушную разведку.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Я не нуждаюсь в вашем признании, и поэтому меня мало волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Я не нуждаюсь в вашем признании, и поэтому меня не особенно волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Мне ваше признание не нужно, так что меня не особенно волнует, что вы обо мне думаете.
Je n'ai pas besoin de votre reconnaissance donc peu m'importe ce que vous pensez de moi.
Мне ваше признание не нужно, так что меня мало волнует, что вы обо мне думаете.

Субтитры из фильмов

On a beau vous héberger par reconnaissance et par abnégation, les gens ne voient pas les choses comme nous.
Мы приняли вас из-за любви и верности но другие люди смотрят на это по-другому.
Exprimez ma reconnaissance à vos employeurs.
Передай своему хозяину мою благодарность.
Votre pantalon devrait m'exprimer sa reconnaissance. Si vous refusez, vous subirez leur malédiction.
А если отберёшь, нашлёшь на них проклятие.
Il était parti en reconnaissance, et s'est retrouvé face à face. avec une tribu d'Indiens. Il n'avait rien d'autre sur lui que son couteau.
И вот однажды утром он повстречал индейское племя а у него при себе был один нож.
J'ai pas pu lui prouver ma reconnaissance.
Тогда я не смог его отблагодарить.
Lls n'ont pas plus de coeur que vous, mais ils ont des témoignages de reconnaissance.
Но у них есть то, чего нет у тебя: характеристика!
Considérant votre bonté, j'ai le plaisir de vous offrir ce témoignage de notre reconnaissance et affection.
И так, в подтверждение твоей доброты мне чрезвычайно приятно сейчас вручить тебе этот маленький подарок.
Ceci grâce au génie du maréchal Herring, à qui je vais épingler un signe de ma reconnaissance.
Это стало возможным благодаря инициативе и таланту фельдмаршала Херинга. Я награждаю его в знак моей признательности.
Quelle reconnaissance!
Знаешь, что я с тобой сделаю?
Paul a été chic, et il aura toujours ma reconnaissance.
И в душе я всегда буду благодарна ему.
Allez avec le groupe de reconnaissance du Sergent Krause. Guidez-les jusque Bir Acroma.
Вы пойдёте с отрядом сержанта Краузе, проведёте их к Бир-Акрома.
Je ne sais pas comment vous dire ma reconnaissance.
Нет, вообще. Не могу выразить, как я вам благодарен.
Et je ne me suis venue ici que pour vous prouver ma reconnaissance.
Я пришла сюда лишь затем, чтобы выразить вам мою признательность.
Et où est la reconnaissance?
А где благодарность?

Из журналистики

Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
En fait des règles d'origine excessivement contraignantes se sont avérées problématiques pour certaines conventions de reconnaissance précédentes de l'UE, comme les normes de services professionnels.
На самом деле, чрезмерные сдерживающие правила по признаку происхождения оказались проблематичными для некоторых предыдущих соглашений ЕС по взаимному признанию, например в стандартах по управлению профессиональными услугами.
Premièrement, ils pourraient permettre à tous les pays de profiter des avantages d'un marché bilatéral de reconnaissance mutuelle en acceptant de ne pas imposer de règles de restriction d'origine.
Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Pendant de nombreuses années, la littérature indienne a été dominée par une clique écrivant principalement pour un public de niche et la reconnaissance littéraire.
В течение долгого времени в индийской литературе, особенно на английском языке, доминировала клика, которая писала в основном для узкой аудитории и литературного признания.
Il en est sorti une victoire pour la démocratie turque qui a obtenue une reconnaissance internationale.
Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
La reconnaissance par les gouvernements et les bailleurs de fonds extérieurs de la nécessité d'un financement plus large et plus efficace, en particulier pour les systèmes de statistiques nationaux, fera partie intégrante d'un tel changement.
Признание правительствами и частными спонсорами необходимости большего - и более эффективного - финансирования, особенно в адрес национальных статистических систем, станет неотъемлемой частью этих перемен.
La reconnaissance d'Obama des limites de l'Amérique n'est pas un signe de pessimisme lâche, mais plutôt de sagesse réaliste.
Признание Обамой пределов возможностей Америки является не признаком трусливого пессимизма, а признаком реалистичной мудрости.
La légitimité est encore plus problématique quand il s'agit de reconnaissance, qui implique un sentiment de communauté et d'attachement.
Легитимность является еще более проблематичной с точки зрения ее признания, поскольку это подразумевает чувство общности и причастности.
Pour l'Iran, l'objectif sera d'obtenir la reconnaissance de son droit à l'emploi civil de l'énergie nucléaire, conformément aux dispositions et protocoles du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP).
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
On ne peut qu'espérer que cette reconnaissance lui servira de guide quand il faudra prendre des décisions difficiles et que les changements de style ne suffiront plus.
Можно только надеяться на то, что это понимание будет ее ориентиром, когда необходимо будет принимать жесткие решения и одних изменений стиля будет не достаточно.
À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания.
Au minimum, la Serbie fera fortement campagne contre une quelconque reconnaissance.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Cette reconnaissance se révèle tout particulièrement troublante car les al-Saud se sont aliénés chaque groupe, à l'exception du leur.
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной.
Il existe cependant une grande différence entre la reconnaissance du changement en cours et la mise en place des ajustements nécessaires.
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок.

Возможно, вы искали...