исследование русский

Перевод исследование по-французски

Как перевести на французский исследование?

Примеры исследование по-французски в примерах

Как перевести на французский исследование?

Простые фразы

Учёные провели исследование методов мотивации.
Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.
Мы проводим исследование.
Nous menons une enquête.
Я пишу исследование о Французской революции.
J'écris une étude de la Révolution française.
Я пишу исследование о Великой французской революции.
J'écris une étude de la Révolution française.
Надо провести сравнительное исследование.
Il faut faire une étude comparative.

Субтитры из фильмов

Это очень ценное исследование.
C'est une idée très précieuse.
То есть вы уже полностью закончили исследование? Да.
Il est entièrement terminé?
Исследование или нет, я не буду начинать с разбивания яйца.
Enquête ou pas, il est exclu que je commence par l'oeuf.
Вы не проводите исследование. Вы соврали нам.
Vous êtes un autre genre d'enquêteur.
Еще нужен талант найти новость, преподать ее, а также расходы на исследование.
Ce n'est pas évident d'obtenir les faits et de les rédiger.
Да, сэр. Расскажите присяжным, кто вызвал вас из Детройта, и попросил вас сделать это исследование?
Dites qui vous a amené ici pour procéder à cette enquête.
Я хочу провести исследование.
J'ai des recherches à faire.
Исследование коэффициента рождаемости тоже в наших руках.
Et le nombre des naissances devient incroyable.
Но наша миссия - исследование, разведка.
Mais c'est une mission de reconnaissance.
Мы надеемся, что этот электродинамометр позволит нам закончить наше исследование ротовых полостей.
Nous espérons que cet électro-dynamomètre nous permettra d'achever notre examen respiratoire.
Я слышала, что вы собираетесь продолжить исследование моего дяди.
Vous reprenez l'œuvre de mon oncle.
Я думаю, что исследование имеет отношение к смерти моего дяди.
Il est arrivé à mon oncle.
Я просил вас бросить это смехотворное исследование. Возможно, вы так и сделаете пока не станет поздно.
Vous abandonnerez votre ridicule enquête. avant qu'il ne soit trop tard.
Я думаю, что умер бы счастливым, если бы мне удалось закончить своё исследование.
Je pourrai mourir heureux si je peux terminer les recherches pour mon livre.

Из журналистики

Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Патентная система может даже оказать неблагоприятное воздействие на инновации, поскольку, хотя наиболее важным вкладом в любое исследование является первоначальная идея, патентная система способствует сохранению тайны.
Le système des brevets est même susceptible d'avoir des effets négatifs sur l'innovation dans la mesure où, alors que le facteur clé de toute recherche réside dans l'antériorité des idées, le système des brevets encourage le secret.
Написав книгу о злоупотреблении исполнительной властью в Соединенных Штатах в годы президентства Буша, я не заметила, как начала проводить новое исследование, сталкиваясь в сети с разговорами, которые изобилуют рассказами о закулисных манипуляциях.
Ayant écrit un livre sur le détournement du pouvoir exécutif aux USA au cours des années Bush, lors de mes recherches, j'ai découvert des discussions en ligne sur internet qui épousaient l'idée de manipulations secrètes.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
C'est l'approche qu'ont développée trois économistes italiens, Francesco Bosello, Carlo Carraro, and Enrica De Cian, et le résultat de leur étude est un puissant plaidoyer économique en faveur de l'adaptation.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
La nouvelle étude montre surtout que le phénomène d'adaptation sera plus à même de résoudre les problèmes que les réductions de carbone.
Это может сработать в кратковременной перспективе, но если риски дефолта государственного долга материализуются (что вполне вероятно, как показывает наше совместное с Кармен Рейнхард исследование), придётся рекапитализировать, в свою очередь, и ЕЦБ.
Cela peut fonctionner à court terme, mais si les risques de défaillance de l'emprunteur souverain se matérialisent - comme ma recherche menée avec Carmen Reinhart en suggère la probabilité - la BCE devra à son tour être modernisée.
Любое исследование, цель которого определить, ставится ли диагноз психиатрического расстройства излишне часто, выявляет, что некоторые пациенты при определенных условиях могут показать отрицательный результат при повторном тестировании.
Toute étude cherchant à déterminer si une maladie mentale est sur-diagnostiquée va identifier lors d'un deuxième entretien des patients diagnostiqués à tort comme positifs. C'est dû à l'imperfection inhérente au diagnostic psychiatrique.
Исследование Бюджетного управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета.
L'étude du CBO a aussi démontré que l'accord de réduction fiscale de décembre entre Obama et l'opposition Républicaine contribue volontairement et délibérément à une augmentation brutale du déficit.
С 2001 по 2003 годы я входил в группу, которая проводила обширное исследование ценностей в Саудовской Аравии, Египте, Иране, и Иордании.
Entre 2001 et 2003, j'ai fait partie d'une équipe chargée de réaliser une étude à grande échelle des valeurs en Arabie Saoudite, en Egypte, en Iran et en Jordanie.
Наше исследование показывает, что в сумме это принесет на каждый вложенный доллар выгоды на 17 долларов - а значит, это очень полезная задача развития.
Nos recherches ont démontré que les bénéfices cumulés s'élèveraient à 17 dollars pour chaque dollar investi - ce qui en fait un très bon objectif de développement.
Фактически наше исследование показывает, что есть 19 исключительных задач, которые - подобно свободе торговли - должны получить приоритет перед всеми остальными.
En fait, nos recherches démontrent qu'il existe en réalité 19 objectifs - comme la libéralisation des échanges - qui auraient des retombées phénoménales et qui doivent avoir la priorité sur tous les autres.
Исследование приматологов Сары Броснан и Франса де Вааля из университета Эмори показало, что у обезьян тоже есть нечто похожее на моральные ценности.
Des primatologues, Sarah Brosnan et Frans de Waal de l'université Emory à Atlanta, ont mis en évidence ce qui ressemble à des valeurs morales même chez les singes.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
Malgré la diffusion des technologies axées sur le traitement massif des données, des études indiquent que la main-d'œuvre conservera un avantage comparatif sur le plan de la créativité et de l'intelligence sociale.
Недавнее исследование, проведенное нашей организацией в этих четырех странах, показывает, что все они могут - и должны - играть важнейшую роль в содействии свободе распространения информации.
Une étude récente dans ces quatre pays réalisée par nos organisations montre que chacun d'eux peut - et devrait - jouer un rôle important dans la promotion de la libre circulation de l'information.

Возможно, вы искали...