ruine французский
руина, развалина, разрушение
Значение ruine значение
Что в французском языке означает ruine?
ruine
Перевод ruine перевод
Как перевести с французского ruine?
ruine французский » русский
Примеры ruine примеры
Как в французском употребляется ruine?
Простые фразы
Ma vie était en ruine.
Моя жизнь была разрушена.
Субтитры из фильмов
Un tel scandale, ce serait ma ruine!
Скандал с этой женщиной уничтожит меня.
Je risque la ruine.
Если это шоу появится, я пропал.
La maisonnette tombe en ruine. On pourrait l'entretenir.
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
Vous auriez été découvert. C'était la ruine.
Это означало ваше разоблачение.
Ce château est une ruine, maintenant.
Этот замок теперь в руинах.
Si je n'ai plus le droit de vendre c'est la ruine de mon affaire.
Если я не буду торговать с ним, я сам буду вынужден закрыться. Как вы этого не понимаете?
Mais des idéaux sans bon sens peuvent mener cette ville à la ruine.
Например, этот заём для Эрни Бишопа.
Pour les seconds, une pièce signifie la fortune ou la ruine.
Для второго каждая постановка означает падение или взлет.
Vous n'y gagneriez rien et ce serait ma ruine.
Это не сделает Вас счастливым, но это погубит меня и принесет неприятности моей семье.
Il y a une ruine.
Там есть руины.
Peut-être la ruine de toute ma carrière.
Может быть, это крах всей моей карьеры солдата.
C'est de la folie et ce sera la ruine!
Если ты рехнулся, черт с тобой, но я разоряться не собираюсь!
Il était au bord de la ruine.
Он был в катастрофическом финансовом положении, а я этого не знала.
On dit aussi qu'à Osaka, Yodoya a jeté son argent par les fenêtres, et qu'il l'a contraint à la ruine.
Я слышал недавно в Осаке купец Ёдоя переусердствовал с этим делом и стал банкротом.
Из журналистики
Nous ferions mieux de nous rappeler combien de livres ont été écrits, au début des années 1990, pour inciter les entreprises américaines et européennes à imiter le Japon afin d'éviter une ruine certaine.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Сейчас он гораздо слабее в военном отношении, чем тогда, и не может нанести прямой удар по Соединенным Штатам. Более того, он знает, что любая новая агрессия с его стороны обрушит на него шквал ответных ударов.
Des années de négligence doublée d'interventions étrangères ont laissé le pays en ruine, et le monde entier en ressent les secousses.
Страна - которую десятилетиями игнорировали, и которая подвергалась иностранному вмешательству - в руинах с отзвуками по всему мира.
L'impassibilité de ces représentants de Washington, devant la ruine qui menace leur état, en dit long sur la dislocation de la politique américaine.
Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике.
Là est notre plus grand défi - déterminer si nous poursuivrons la voie de la prospérité ou celle de la ruine.
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
CHISINAU - Trois niveaux du parlement moldave sont en ruine, calcinés.
КИШИНЕВ - Три этажа здания парламента Молдовы представляют собой обугленную руину.
Cette politique est désormais en ruine.
Взлетевшие цены на нефть и газ сделали Россию более мощной, менее склонной к сотрудничеству и менее заинтересованной в том, чтобы присоединиться к Западу.
Mais l'année dernière, le succès semblait être à portée de main, jusqu'à ce que le choc de ces récits ne ruine les avancées réalisées par les deux camps.
Но в прошлом году казалось, что успех уже близок - ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
La Banque centrale européenne a envoyé une bouée de sauvetage monétaire, qui a fourni l'indispensable liquidité dont le système financier a besoin et aide le gouvernement à enrayer la crise de confiance due à la ruine des banques.
Европейский Центральный Банк обеспечил денежно-кредитную дорогу жизни, которая предоставила крайне необходимую ликвидность внутри финансовой системы и помогла правительству остановить кризис доверия, созданный банковским обвалом.
Diviser suffisamment, alimenter suffisamment le ressentiment, et la nation ne devient rien de plus qu'une société en ruine dans un territoire national.
Вызови достаточно разногласий и ненависти, и нация превратится не больше, чем в разрушенное общество в пределах определенной национальной территории.
Dans notre hameau, on trouve une seule ferme, deux résidences secondaires et sept ou huit maisons en ruine, or il comptait plus de 50 habitants il y a un siècle.
В нашей деревне есть одна маленькая рабочая ферма, несколько домов отдыха и руины семи или восьми других домов. Сто лет назад это было бы сообщество более чем из 50 человек.
Grâce à eux, l'une des économies asiatiques les plus prometteuses est au bord de la ruine, affaiblie par pas moins de 17 coups d'état depuis la seconde guerre mondiale.
Под его руководством одна из самых многообещающих экономик Азии стала пограничным несостоявшееся государством, которое после второй мировой войны сотрясли 17 переворотов.
Mais, tant que les taux d'intérêt restent faibles et la croissance élevée, les Américains peuvent rire au nez de ceux qui pronostiquent que leurs excès plantent les fruits de leur ruine.
Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха.
Les maisons neuves appartenant à des familles qui n'avaient pas les moyens de les payer sont tombées en ruine et des millions de personnes se sont retrouvées à la rue.
Построенные новые дома для семей, которые не могли себе этого позволить, были разрушены и разграблены по мере того, как миллионы семей вынуждены были их оставить, в некоторых обществах в итоге вмешалось правительство - чтобы снести развалины.