abdiquer французский

отречься, отрекаться

Значение abdiquer значение

Что в французском языке означает abdiquer?

abdiquer

Renoncer à un pouvoir que l’on exerce ; se démettre de ses fonctions, lorsque l'on est un monarque.  Abdiquer la royauté.  Abdiquer la couronne.  Abdiquer le consulat, la dictature.  Abdiquer les honneurs. (Par extension) (Figuré) Renoncer à quelque chose ; abandonner.  Le quiétisme […] érigeait en système et posait avec franchise comme suprême perfection l’état d'immobilité et d’impuissance où l'âme parvient à la longue quand elle abdique son activité.  Cette enfant est trop jeune. Surtout que mes sœurs ne consentiraient jamais à abdiquer un privilège, dont elles sont jalouses…  Pavlov ne s'est pas borné à abdiquer simplement la psychologie en tant que science. Il voyait naître en lui le sentiment d'hostilité irréconciliable envers cette « alliée de la physiologie » qui n'a pas fait ses preuves. (Absolument) Abandonner le pouvoir souverain.  Ce prince a abdiqué, on l’a forcé d’abdiquer. (Absolument) (Figuré) Renoncer à agir, abandonner.  (Absolument) Abandonner le pouvoir souverain.

Перевод abdiquer перевод

Как перевести с французского abdiquer?

Примеры abdiquer примеры

Как в французском употребляется abdiquer?

Субтитры из фильмов

C'est pourquoi je souhaite abdiquer, en faveur de Pamina et Tamino, s'ils triomphent bravement des épreuves qui les attendent. Frères.
Поэтому я передам им свою власть, если они докажут свои чувства, пройдя все Испытания.
Néanmoins. il faut convaincre le roi de signer et d'abdiquer. Sinon, nous perdrons la face. Il s'en va, nous arrivons, nos troupes marchent sur la province.
Он покидает свою резиденцию, наши войска занимают Ганпур, мы берем власть в свои руки.
Et s'il refuse d'abdiquer?
Мы все равно берем власть в свои руки, Ферра.
Non, la question n'est plus de savoir s'il va abdiquer, mais si nous pouvons prendre le pouvoir pacifiquement.
Вопрос лишь в том, отречется ли он и передаст нам власть добровольно. И я боюсь, что ответ - нет.
S'il décide d'abdiquer, il perd son trône, certes, mais il obtient une rente de 100 000 roupies par mois.
Но ему причитается компенсация. Содержание 1000 рупий в месяц. И еще он сможет притворяться, что по прежнему правит.
Philippe savait que mon aîné son frère Pierre, voulait abdiquer ce qu'il a fait pour entrer dans les ordres.
Филип знал, что мой первенец, его брат Пьер хотел отречься от престола, что он и сделал уйдя в монастырь.
Cette femme gagne ou vous écrase pour vous faire abdiquer.
Эта женщина будет давить на вас, пока не получит, что хочет.
C'est cet homme, Pascal Sauvage. qui a volé les joyaux de la couronne. qui a forcé la reine à abdiquer. et qui est capable de tuer tous ceux qui s'opposent à lui.
Этот человек, Паскаль Соваж. Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
À la fin de l'année, mamie doit abdiquer en ma faveur car je suis majeure.
Бабушка Кларисса в этом году оставит трон, а я его унаследую, так как мне 21 год.
Devons-nous abdiquer?
Должны ли мы сдаться?
Maintenant qu'il écrit des trucs intéressants, pas question d'abdiquer!
И теперь, когда он наконец-то написал что-то стоящее, мы не можем это просто так выкинуть. Ни за что, ребята.
Tu es peut-être capable d'abdiquer tes responsabilité parentales, mais pas moi.
Может, ты и можешь пренебречь своими родительскими обязанностями, но я не могу.
Vous ne pouvez pas abdiquer maintenant.
Нет, нет. Дорогой мальчик, сейчас не время поднимать белый флаг.
C'est abdiquer à l'autorité. Votre Majesté.
Ваше Величество.

Из журналистики

En conséquence, les querelles claniques ne devraient pas paniquer les dirigeants et encore moins les persuader que le roi devrait abdiquer pour sauver le pays.
В результате, фракционная борьба вряд ли приведет в панику правителей, и еще менее вероятно то, что она убедит их в необходимости отречения короля от престола, чтобы спасти страну.
Bien évidemment, la zone euro est tellement vaste qu'elle ne peut plus abdiquer la responsabilité de stimuler la croissance mondiale en Amérique.
Конечно же, зона евро сейчас настолько значительный игрок, что она уже не может переложить ответственность за стимулирование глобального экономического роста на одну только Америку.

Возможно, вы искали...