accaparer французский

скупать, захватить, скупить

Значение accaparer значение

Что в французском языке означает accaparer?

accaparer

Acheter ou retenir une quantité considérable d’une denrée, d’une marchandise, pour la rendre plus chère en la rendant plus rare, et se faire ainsi seul le maître de la vente et du prix.  Et ils ont cherché à accaparer, chacun pour soi, la plus grande quantité de jouissances possible, sans s'occuper des intérêts d'autrui.  On l’accusait d’avoir accaparé tous les blés de la province. (Familier) S'assurer par des sollicitations, par la brigue, etc., en parlant des voix, des suffrages. S’emparer de quelqu’un ou de quelque chose pour son propre profit.  Pendant toute une période, la motocyclette accapara à tel point l’esprit de Bert qu’il resta indifférent au nouveau genre d’exercice et de délassement que recherchait l’impatience humaine.  Elle accaparait de ses trémolos douloureux notre petit monde rétréci où nous étions en train de merdouiller en chœur par sa faute.

Перевод accaparer перевод

Как перевести с французского accaparer?

Примеры accaparer примеры

Как в французском употребляется accaparer?

Субтитры из фильмов

Pourquoi tu crois qu'ils font des études? Pour accaparer le pouvoir, en profitant de l'ignorance du peuple.
Они и грамоте-то учились, чтобы к власти прийти, темнотой его воспользовавшись.
Ne laisse pas la sorcière t'accaparer.
Только не дай злой ведьме задержать тебя.
Marianne ne peut pas tous les accaparer.
Марианна не должна забирать себе всех кавалеров.
Les Ferengis l'ignoraient. En voulant se l'accaparer, ils ont été aspirés et déposés dans le quadrant Delta.
Но ференги об этом не знали, и во время подлой попытки закрепить червоточину за собой их затянуло в нее и переместило в дельта-квадрант.
Ne croyez pas que j'essaie d'accaparer cette découverte. Ce n'est pas le cas.
Только не думайте что я умаляю заслугу доктора Вульфа вовсе нет.
On est en mesure d'accaparer les rackets.
У нас хватит сил взять весь рэкет в Трущобах под свой контроль.
Tentative misérable de s'accaparer le brownie.
Жалкая попытка отхватить приз.
Je ne veux pas t'accaparer.
Ты не обязана стоять со мной.
C'est une des raisons pour lesquelles les impérialistes veulent s'accaparer l'Angola.
И это одна из причин, почему империалисты хотят захватить власть в Анголе.
Cette inconnue souffrait-elle au point de vous accaparer?
Что так привлекло вас в этой незнакомке?
Il y a beaucoup de misère qu'ils s'empressent de s'accaparer pour justifier le mal qu'ils ont l'intention de faire.
От тех, кто хочет оправдаться несчастий столько ж, сколько от тех, кто хочет навредить.
Peut-être qu'accaparer la connaissance est mal.
Вы правы.
Vous accaparer les biens confiés, de pair avec Franken.
Ради доверенных вам денег и ценностей, которые присвоили вы с Франкеном.
Cartman arrête de t'accaparer ce foutu ballon.
Картмэн, хватит уже держать гребаный мяч!

Из журналистики

Mais l'anglais et les langues nationales ne peuvent coexister que si l'État protège la langue indigène et que les citoyens ne laissent pas la langue de Shakespeare accaparer tous les domaines de prestige.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
C'est notamment le cas quand des groupes retranchés tels que les Kurdes, les sunnites et les chiites s'affrontent pour s'accaparer le pouvoir central.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты.
Beaucoup de Palestiniens pensent que ce découpage est au service de l'objectif sioniste d'accaparer une terre sans sa population.
Многие палестинцы считают, что это служит долговременной сионистской цели оставлять землю безлюдной.
Elle ne doit pas se laisser accaparer par son projet d'intégration : trop centrée sur elle-même, l'Europe serait vulnérable à des conflits régionaux non résolus et aux défis de la mondialisation.
Европейская интеграция не может сосредоточиться только на себе; ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
Les riches tenteront d'utiliser les moyens en leur pouvoir pour accaparer plus de terres, plus d'eau et plus de ressources énergétiques, en ayant si nécessaire recours à des méthodes brutales.
Богатые будут стремиться использовать свою власть для того, чтобы захватить больше земли, воды и энергоносителей только для себя, и многие из них, в случае необходимости, будут поддерживать для этого самые жестокие средства.

Возможно, вы искали...