скупить русский

Перевод скупить по-французски

Как перевести на французский скупить?

скупить русский » французский

accaparer dévaliser

Примеры скупить по-французски в примерах

Как перевести на французский скупить?

Субтитры из фильмов

Если я войду в это дело, то может я смогу сам скупить Как вы думаете?
Si je décide d'entrer dans l'affaire, je pourrais peut-être.
Мы практически разорили наши магазины, чтобы скупить. всё, что у вас есть.
On s'est ruinés pour vous acheter vos stocks, et vous nous confinez dans une chambre d'hôtel?
У меня была возможность. скупить урожай хлопка.
Ce n'est pas bon?
Твоё стремление скупить всё что можно лишает меня малейшей защиты!
Votre soif d'acheter m'ôte tout argument.
Я знаю, они должны скупить их.
Pour racheter.
Если они хотят скупить акции, тогда чего они ждут?
L' action vaut pas cher!
Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли.
Vous auriez incité Ruth à accuser Jacobs de sorcellerie, pour acheter. ses terres.
Они хотели скупить землю и строения вокруг церковной собственности и срыть тут всё.
C'est des rapaces. Ils ont acheté tous les terrains et les vieux bâtiments autour de la propriété de l'église et les ont démolis.
Знаешь, тот план, который позволит корпорациям скупить больше местных телевизионных станций.
C'est pour que les sociétés achètent des chaînes de télé.
Можешь себе представить, будь у меня тогда те деньги, что есть сейчас. я мог бы скупить половину прибрежной недвижимости.
Si j'avais eu le fric que j'ai maintenant, j'aurais pu acheter une bonne partie du front de mer.
Акции Брикмана поднимутся в цене, он узнает, кто его противник,. и постарается скупить все акции, лишь бы не потерять контроль над компанией.
L'action Brickman va monter en flèche. Comprenant ça, il rachètera ses actions.. pour garder sa présidence.
Вы всё высматриваете так, будто собрались скупить весь магазин.
Tu regardes juste tout autour comme si tu voulais acheter tout le magasin.
Сейчас, к сожалению, это частный рынок,.. так что, вы не сможете скупить акции, пока кто-нибудь не захочет их продать.
Malheureusement, vous ne pourrez racheter les parts que si quelqu'un veut les vendre.
Не могу дождаться чтобы скупить все 10го размера в Мэкс.
J'ai hâte d'aller acheter du 38 chez Maxx.

Из журналистики

В странах, где значительная часть населения имеет доходы ниже прожиточного минимума, скупить голоса очень легко.
Dans les pays où la majeure partie de la population vit sous le minimum physiologique, il est bien trop facile d'acheter des voix.
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг.
Les banques centrales doivent simplement continuer à imprimer du liquide pour racheter systématiquement la dette gouvernementale.
Но верно также и то, что, раз цены росли, все больше наивных инвесторов стремились его скупить.
Mais il est aussi vrai que l'augmentation du prix a poussé un nombre croissant d'investisseurs naïfs à acheter.
В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран.
La situation n'est pas la même qu'il y a quelques mois, car aujourd'hui la Banque centrale européenne peut intervenir et racheter la dette des pays en difficulté.

Возможно, вы искали...