approfondir французский

углублять, вникать

Значение approfondir значение

Что в французском языке означает approfondir?

approfondir

Rendre plus profond, creuser plus avant.  Approfondir un puits qui n’a pas assez d’eau.  Il ne faut pas les approfondir davantage. (Figuré) étudier à fond.  Il a approfondi cette science.  Approfondir une question, une matière, un sujet d’ouvrage.  Un examen approfondi. (Pronominal) Devenir plus profond.  La crevasse s’approfondit chaque hiver.  Étudier à fond

Перевод approfondir перевод

Как перевести с французского approfondir?

Примеры approfondir примеры

Как в французском употребляется approfondir?

Субтитры из фильмов

Vous ne cessez d'y mettre les doits pour l'approfondir et pour la faire saigner.
Вы все время ковыряете свою рану пальцами, углубляя ее и заставляя кровоточить.
Alors, tu devras voyager et approfondir ton entraînement!
Считаешь, что путешествия подготовят тебя?
Je préfère ne pas approfondir.
Это еще одно, чего я возможно никогда не узнаю.
J'espère approfondir le sujet.
И надеюсь со временем знать больше.
Il me faut encore les approfondir.
Нужно провести еще один опыт.
Il faut approfondir les lois qui régissent cette décomposition.
Ты должен узнавать новые законы, которые управляют этим разложением.
C'est sur la menace de mort faite par votre mari à Paul au sujet de votre relation que j'aimerai approfondir.
Я хотел лишь узнать побольше об угрозах смертью от вашего мужа Полю после того, как он узнал о ваших отношениях.
Vous savez, Néron mangeait des poireaux tous les jours. pour approfondir sa voix.
Вы знаете, что Нерон ел его каждый день, чтобы улучшить голос?
Je voudrais approfondir certains points.
Я бы хотел сделать что-нибудь глубокое.
Pourquoi ne pas approfondir?
А почему бы не достичь большего?
Inutile de trop approfondir.
Я не думаю что мы не должны слишком допытываться.
J'étais chargé d'approfondir les recherches.
Доктор Крашер озадачила меня общекорабельной диагностикой.
Si vous voulez approfondir, je vous ferai des prix.
Если у вас возникнут подобные проблемы, я устрою вам льготный тариф.
Il n'a pas dû approfondir.
Вряд ли он это продумывал.

Из журналистики

Il permet d'élargir et d'approfondir la compréhension des problèmes associés aux antidépresseurs, offrant aux patients une voix commune dont ils n'ont jamais pu bénéficier par le passé.
Это позволило расширить и углубить понимание проблем, связанных с употреблением антидепрессантов, предоставив пациентам как никогда широкие возможности поделиться своим мнением по этому поводу и прийти к общим заключениям.
Ils chercheront probablement à étendre et à approfondir le Partenariat Trans-Pacifique (TPP), l'accord commercial dans lequel le Président Barack Obama a engagé les États-Unis l'année dernière.
Они, скорее всего, будут стремиться расширить и углубить зарождающееся Транс-Тихоокеанское партнерство (ТТП) - торговое соглашение, которое было создано президентом США Бараком Обамой в прошлом году.
Il ne s'agit pas d'entraîner le Japon dans une quelconque alliance anti-chinoise, mais d'approfondir et d'élargir la coopération américano-nippone.
Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
Approfondir ces deux cas illustre les défis auxquels sont confrontés l'Iran et ses interlocuteurs.
Если копнуть глубже каждый из этих примеров, станет ясно, с какими проблемами сталкивается Иран и его международные партнеры по переговорам.
Ni d'ailleurs pour approfondir, de manière officielle, leur interdépendance économique à court terme.
Также они немного могут сделать официальным способом для углубления экономической взаимозависимости в краткосрочной перспективе.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Déjà aujourd'hui, des questions comme le changement climatique ou l'approvisionnement énergétique illustrent la futilité d'une action nationale isolée et l'importance fondamentale d'approfondir et d'élargir l'Union européenne.
Уже сейчас такие вопросы, как изменение климата и энергоснабжение, демонстрируют тщетность изолированного национального действия и критическую важность как углубления, так и расширения ЕС.
Si le sentiment de notre ignorance nous rongeait au point de nous pousser à approfondir notre connaissance de tout ce que nous croisons sur notre chemin, nous pourrions étouffer sous les détails d'un seul domaine et rater complètement les autres.
Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Nous prétendons approfondir le dialogue politique, développer les échanges commerciaux et multiplier les échanges individuels avec nos voisins dans les domaines sportifs, touristiques et culturels.
Мы стремимся углублять политический диалог, развивать торговлю и увеличить количество личных контактов с нашими соседями с помощью спорта, туризма и культурной деятельности.
Refuser de prendre en considération l'opinion publique sur une question aussi essentielle que les lois sécuritaires ne fera qu'aliéner un peu plus la classe moyenne et approfondir la crise attisée de sa légitimité.
Игнорирование общественного мнения в отношении такого критического вопроса, законы о безопасности, приведет лишь к еще большему отчуждению среднего класса и углублению гноящегося кризиса законности.
Et cela devrait approfondir le fossé déjà important entre les riches et les pauvres, fragiliser les compétences et la productivité, accentuer le fardeau imposé à celles et ceux, de moins en moins nombreux, qui restent actifs et ont un emploi.
Это позволит расширить и без того большой разрыв между имущими и неимущими в стране. Это подорвет квалификацию и производительность труда.
Les nouveaux dirigeants du pays parlent sérieusement d'approfondir les réformes et de rééquilibrer l'économie, mais ils maintiennent leur penchant pour la prudence, le gradualisme et le conservatisme.
Новые лидеры страны искренне говорят об углублении реформ, восстановлении равновесия в экономике, но они сохраняют осторожность, постепенность и консерватизм.
Ils doivent aussi collaborer pour approfondir l'intégration du commerce régional, créant ainsi un marché bien plus étendu.
И они должны работать вместе, чтобы углубить региональную торговую интеграцию, создавая, таким образом, более крупный рынок.

Возможно, вы искали...