approbation французский

одобрение

Значение approbation значение

Что в французском языке означает approbation?

approbation

Agrément qu’on donne à quelque chose.  Vous recherchez moins mon avis sur le parti que vous avez à prendre que mon approbation pour celui que vous avez pris.  Cette décision est confirmée par Clotaire II. Malgré l'approbation royale, elle ne fut sans doute pas rigoureusement appliquée, car le concile de Reims (615) dut la renouveler.  Ces clauses jouent généralement lorsque l'entreprise est proche de la faillite. Toutefois, l’application de ces clauses est subordonnée à des garanties d'emploi et à l’approbation du syndicat et de la fédération d’employeurs. Jugement favorable qu’on porte de quelqu’un, de quelque chose.  Jugement favorable

Перевод approbation перевод

Как перевести с французского approbation?

Примеры approbation примеры

Как в французском употребляется approbation?

Простые фразы

Elle hocha la tête en signe d'approbation.
Она кивнула головой в знак согласия.
Le médicament doit subir des essais cliniques avant approbation.
Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено.
Sa proposition a rencontré une approbation générale.
Его предложение было встречено всеобщим одобрением.
Sa proposition a rencontré une approbation générale.
Её предложение было встречено всеобщим одобрением.
Sa proposition a rencontré une approbation générale.
Его предложение встретило всеобщее одобрение.
Sa proposition a rencontré une approbation générale.
Её предложение встретило всеобщее одобрение.
Il hocha de la tête en signe d'approbation.
Он кивнул головой в знак согласия.
Ton approbation n'est pas requise.
Твоё одобрение не требуется.
Ton approbation n'est pas requise.
Твоё согласие не требуется.
Votre approbation n'est pas requise.
Ваше одобрение не требуется.
Votre approbation n'est pas requise.
Ваше согласие не требуется.
Tom veut l'approbation de Mary.
Тому нужно одобрение Мэри.
Tom avait besoin de l'approbation de ses parents.
Том нуждался в одобрении родителей.

Субтитры из фильмов

J'ai dit que je ne ferai rien sans ton approbation. Très bien. C'est parfait.
Я сказал ей, что ты настаиваешь на том, что эту роль должна играть Марго, и без твоего согласия я ничего не могу изменить.
Comme toute femme, elle recherche l'approbation du groupe.
Ей, как и большинству женщин, свойственно желание заслужить одобрение общества.
Nous avons l'intention de l'annoncer pour approbation à la prochaine réunion.
Мы хотим представить мистера Харкнесса для утверждения на следующем собрании.
Quoi? Je ne peux rien dire sur le matériel.. J'attends l'approbation du Sénat.
Я не могу тебе сообщить о новом снаряжении, пока Сенат не сообщит о новых ассигнованиях.
Sur approbation du rapport du trésorier, nous allons re-élire les administrateurs.
Ну, вот, отчёт казначея принят. Теперь время переизбрать директоров.
Personne ne fait rien ici sans l'approbation des Harrington.
Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения.
Tes relations seront soumises à notre approbation.
Отношения с другими учениками будут зависеть от нашего разрешения.
Fonction? Membre du conseil. Approbation du cours, éducation.
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Membre du conseil. Approbation du cours, éducation.
Член правления, Станция одобрения лекций, Образование.
Approbation du cours, éducation.
Станция по одобрению лекций. Образование. Новый член.
Fonction? Approbation du cours, éducation.
Станция одобрения лекций.
Vous faut-il mon approbation?
А вам нужно мое одобрение?
J'ai besoin de votre approbation.
Скотти, мне нужно ваше согласие.
Il travaille avec l'approbation et l'appui de votre gouvernement.
Он работает здесь при участии и поддержке вашего правительства.

Из журналистики

Une fois débutée, l'intervention occidentale a mis fin à une guerre civile presque ininterrompue, et encore aujourd'hui elle recueille l'approbation de la majorité de la population.
Вмешательство Запада положило конец почти непрерывной гражданской войне, и большинство населения все еще одобряет его.
Tant que le régime saoudien répond aux besoins pétroliers de l'Amérique et s'attaque aux islamistes radicaux, il bénéficiera du soutien et du silence des États-Unis, et de ce fait de son approbation tacite.
Пока саудовский режим обеспечивает потребности Америки в нефти и борется с исламистскими радикалами, он будет продолжать получать поддержку США, и Америка будет молчать по поводу преследования инакомыслящих - что означает его негласное одобрение.
Il a alors institué une répression sévère sur les détentions d'armes, et obligé les futurs détenteurs potentiels à se soumettre à un processus rigoureux d'approbation et à justifier leur demande de détention d'une arme.
Он жестко надавил на владельцев оружия, а также вынудил потенциальных владельцев оружия проходить жесткий процесс подачи заявок и предоставлять документы, подтверждающие необходимость владения ими оружием.
Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l'Iran serait l'expression d'une forme d'approbation.
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
C'est la raison principale pour laquelle il sera difficile au Japon de conclure l'accord de libre-échange trilatéral proposé, malgré sa récente approbation par le Premier Ministre Yoshihiko Noda.
Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода.
Sur le marché unique des services financiers, les banques sont autorisées à recevoir des dépôts n'importe où, sans besoin d'approbation locale, si elles sont autorisées à le faire dans un pays européen.
Домашние регуляторы все больше нервничают по поводу банков, которые работают в рамках их юрисдикции через филиалы своей материнской компании, без местного капитала или местного совета директоров.
Ce glissement progressif, combiné à l'approbation de la démarche diplomatique d'Abbas aux Nations unies, laisse à penser que le Hamas n'envisage plus une victoire militaire sur Israël comme une possibilité.
Этот постепенный сдвиг в сочетании с одобрением ХАМАСом дипломатического подхода Аббаса в ООН предполагает, что теперь ХАМАС считает, что военная победа над Израилем не представляется возможной.
Cela dépend beaucoup du moment ou de l'opportunité de matérialisation de l'aide extérieure, subordonnée à l'approbation de prêt du FMI à l'Égypte renégocié à 3,2 milliards.
Многое зависит от того, материализуется ли внешняя помощь, и когда это произойдет, что зависит от одобрения согласованного Египтом кредита МВФ в 3,2 млрд долларов США.
La récente approbation de la Food and Drug Administration américaine à l'égard d'un certain nombre d'appareils médicaux reposant sur une lecture via un téléphone dédié semble à cet égard prometteuse.
Администрация по продуктам и лекарствам (США) недавно одобрила ряд медицинских устройств, поддерживающихся специализированными мобильными телефонами, и это обнадеживает.
Cela dépendra des décisions prises par des politiciens avec des faibles taux d'approbation, des oppositions bruyantes et d'une coordination insuffisante.
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией.
Encore une fois, elle repose sur un supplément de collatéralisation, une hypothèse sur la distribution des différents rendements obligataires et sur l'approbation indispensable des trois grandes agences de notation.
Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств.
Les USA ne peuvent parvenir à un accord commercial ou résoudre un problème lié à une affaire de trust sans l'approbation de l'UE.
США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС.
Cette attitude a signalé aux alliés étrangers et aux citoyens britanniques que la coopération de la Grande-Bretagne ne devait pas être tenue pour acquise et qu'elle était soumise à l'approbation nationale.
Все это продемонстрировало как союзникам заграницей, так и гражданам дома, что сотрудничество Британии нельзя принимать как нечто само собой разумеющееся, поскольку оно требует одобрения внутри страны.
On peut sans exagération affirmer qu'une grande majorité des États-membres et leurs citoyens ont déjà exprimé leur approbation de cette vision de l'UE en votant pour le traité constitutionnel.
Не будет значительным преувеличением сказать, что значительное большинство стран-членов и их граждан уже выразили свое видение Евросоюза, проголосовав за Конституционное соглашение.

Возможно, вы искали...