tasse | passe | nasse | masse

assez французский

достаточно, довольно

Значение assez значение

Что в французском языке означает assez?

assez

Suffisamment, d'un quantité adéquate, suffisante ou tolérable.  Bert se hâta de les suivre, mais il lui fut impossible d’avancer assez vite et assez subrepticement pour surprendre en quel endroit ils avaient caché les vivres.  C’est assez, cela suffit ! — Vous n’en avez jamais assez, vous êtes insatiables ! (Avec de) Suffisamment nombreux. Une quantité suffisante de.  Il y a assez de lumière pour ceux qui ne désirent que de voir, et assez d’obscurité pour ceux qui ont une disposition contraire.  Non ! Assez de malheur, de meurtre et de ravages !Assez d’égorgement ! Assez de deuil ! AssezDe fantômes sans tête et d’affreux trépassés !Assez de visions funèbres dans la brume !Assez de doigts hideux, montrant le sang qui fume,Noirs, et comptant les trous des linceuls dans la nuit ! Particulièrement.  J’aime assez son culot, même si parfois, elle va trop loin. Relativement, passablement.  Assez bien. (Appréciation scolaire assez vague ; une chose est sûre, c’est moins que bien !)  C’est assez facile à réaliser mais il faut du temps. (Québec) Considérant le contexte et l’intonation, souvent sous forme d’exclamation : qui frappe l’imagination, tellement, excessivement.  Ch’t’assez content, là !  Relativement, passablement

assez

S'emploie pour demander à son interlocuteur de s'arrêter avec exaspération.

Перевод assez перевод

Как перевести с французского assez?

Примеры assez примеры

Как в французском употребляется assez?

Простые фразы

Je ne parle pas assez bien français!
Я не говорю по-французски настолько хорошо.
C'est assez difficile de maîtriser le français en 2, 3 ans.
Довольно сложно выучить французский за 2-3 года.
C'est assez inattendu.
Это довольно неожиданно.
Tu n'es pas assez rapide.
Ты недостаточно быстр.
J'étais assez bête pour y croire.
Я был достаточно глуп, чтобы поверить в это.
J'étais assez bête pour y croire.
Я был так глуп, что поверил этому.
J'étais assez bête pour y croire.
Я был настолько глуп, что поверил в это.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти его дом было довольно легко.
C'était assez facile pour trouver sa maison.
Найти её дом было довольно легко.
J'ai assez d'argent pour l'acheter.
У меня достаточно денег, чтобы это купить.
J'ai assez d'argent pour l'acheter.
У меня достаточно денег, чтобы её купить.
J'ai assez d'argent pour l'acheter.
У меня достаточно денег, чтобы его купить.
Assez pour aujourd'hui.
Достаточно на сегодня.
Assez pour aujourd'hui.
Хватит на сегодня.

Субтитры из фильмов

Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
C'était assez fort pour l'arracher. arracher le, comme, arracher ses os en deux.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
Ça devrait te donner assez pour tourner.
Это тебе даст достаточный рычаг.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais il n'y avait pas assez de temps.
Я пыталась увернуться, но не было времени.
Nous n'avions pas assez de temps.
Не было времени.
C'est assez tranquillisant pour toi?
Достаточно успокаивает?
En 1920, je pensai avoir assez filmé et je songeai à rentrer.
Наконец, к 1920 году у меня оказалось достаточно отснятого материала, чтобы приступить к финальной работе над фильмом.
J'en ai assez de cette vieille ex cuse!
Я устал от одних и тех же отговорок!
Nous sommes très pris par toute cette agitation. et nous n'avons déjà pas assez d'hommes.
Мыочень заняты всей этой суматохой и у нас и так не хватает людей.
Autre chose, j'en ai assez de te voir assise sur la plage à toute heure de la nuit.
Всем хорошо известно, что твой дядя был тогда пьян. И еще.
Il y en a assez pour vous envoyer en taule si vous levez le petit doigt.
У меня все про вас записано, и записи прямо здесь - в кармане.
On en a un peu, c'est pas assez pour nous.
У вас есть немного земли, и вы не считаете, что ее достаточно.
Vous voulez dire. - Assez.
Погодите минуту.
Y en a pas assez pour nous.
Тут для нас самих не хватит.

Из журналистики

De même que la législation n'en fait pas assez pour solutionner le problème des déficits budgétaires chroniques et en augmentation aux USA, le dommage qu'elle infligera à l'économie à court terme sera probablement limité.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель.
Beaucoup d'Européens en ont assez des vétos britanniques, et moi aussi.
Европейцы устали от вето Британии. И я тоже.
Assez fréquemment, ce sont des citoyens qui creusant aux marges du discours répandent des informations que les médias en place ignorent.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации.
L'armée turque a tout d'abord gardé le silence sur la question, se contentant d'observer le processus politique civil à l'oeuvre, ce qui est assez inhabituel de sa part.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
En effet, le coût de la main d'œuvre en Afrique est assez compétitif pour que l'Éthiopie réussisse à attirer des entreprises de pays pauvres comme le Bangladesh.
Действительно, стоимость рабочей силы в Африке достаточно конкурентоспособна, чтобы Эфиопия могла привлекать компании из таких бедных стран, как Бангладеш.
Après soixante années turbulentes mais assez prévisibles, nous pourrions bien entrer dans une nouvelle ère de plus grandes turbulences mais d'un degré de prévisibilité bien moindre dans la péninsule coréenne.
После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
Nous cessons assez vite de croire en ce mythe hivernal.
Мы быстро теряем нашу веру в этот зимний миф.
Un vieil homme à la longue barbe veille sur nous, et la plupart d'entre nous gardons une image assez littérale de ces histoires du Nouveau Testament de la Bible au sujet de son Fils.
Старик с длинной бородой смотрит на нас, и большинство из нас формирует свое мнение об историях о его сыне, рассказанных в библейском Новом завете.
À l'inverse, si le seuil est mis assez bas pour rabaisser les écarts de risque de leur niveau de panique, les rachats seront plus considérables, mais aux dépens d'un fardeau réduit des pertes que les détenteurs auraient subies.
И, наоборот, если порог будет установлен достаточно низко, чтобы уменьшить спред и снизить панический уровень, покупки будут более существенными, но за счет значительного сокращения эффективности стрижки частных владельцев.
Des taux d'intérêts assez élevés pour freiner la spéculation des marchés aurait aussi ralenti la construction et d'autres formes d'investissement, augmenté le chômage, et mis l'économie sur la voie de la récession.
Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.

Возможно, вы искали...