совсем русский

Перевод совсем по-французски

Как перевести на французский совсем?

Примеры совсем по-французски в примерах

Как перевести на французский совсем?

Простые фразы

Я не художник. Я совсем не гожусь для этого.
Je ne suis pas un artiste. Je n'ai jamais eu l'esprit pour ça.
Это совсем не удивительно, не так ли?
Ce n'est pas tellement une surprise, non?
На улице совсем темно.
Il fait tout noir dehors.
Это не совсем точно.
Ce n'est pas tout à fait exact.
Это не совсем так.
Ce n'est pas tout à fait exact.
У меня чрезвычайно белая кожа, и я совсем не загораю.
J'ai la peau extrêmement blanche et je ne bronze pas du tout.
Я совсем не голоден.
Je n'ai pas faim du tout.
Я совсем не голодна.
Je n'ai pas faim du tout.
Я не совсем уверен, что вы правы.
Je ne suis pas totalement convaincu que vous ayez raison.
Я совсем один в этой чужой стране.
Je suis tout seul dans ce pays étranger.
Я совсем один.
Je suis tout seul.
У меня совсем нет ручек.
Je n'ai aucun stylo.
Наша школа совсем рядом с парком.
Notre école est très proche du parc.
Я совсем не устала.
Je ne suis pas fatiguée du tout.

Субтитры из фильмов

Похоже, ты уже совсем оправился!
Ça a l'air d'aller mieux.
А почему вы кстати, тут совсем одни?
Pourquoi es tu ici tout seul au fait?
Я не совсем не совсем помню.
Je ne me. Je ne me souviens plus vraiment.
Я не совсем не совсем помню.
Je ne me. Je ne me souviens plus vraiment.
Думаю, я тебе совсем не нужна.
Je suppose que tu n'as pas besoin de moi.
Ладно, слушай, мне нужно сказать тебе кое-что, чем я совсем не горжусь.
C'est moi. Oui, je dois te dire un truc.
Это не совсем похоже на то, что бы выбрала я.
C'est pas exactement ce que j'aurais choisi.
Это почти так же грустно, как и девушка, которая приходит в незнакомый бар совсем одна.
C'est presque aussi triste qu'une fille se rendant seule dans un bar.
Но может, это не совсем то, чего ты хочешь, но.
Mais ce n'est peut-être pas ce que tu veux.
В смысле совсем.
Pour toujours.
Не совсем автомобиль.
Presque une automobile.
Вот теперь узнаю тебя. Говоришь совсем, как в старые времена.
Tu ouvres enfin la bouche.
Объяснять что-то тебе - совсем не так, как другим.
Ça va être du gâteau de vous expliquer le reste.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно - к продаже участков любой ценой. мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Mesdames et messieurs, avant de passer à l'affaire qui nous amène ici, à savoir la vente de lots à tout prix, on va s'amuser un tout petit peu.

Из журналистики

Но, кажется, всё происходит совсем наоборот.
Il semble que ce soit exactement le contraire qui se produit.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию.
Plus récemment, Meles avait joint ses efforts avec ceux du Kenya dans un certain nombre de frappes ciblées contre la milice al-Shabaab, qui mène une guerre acharnée dans l'espoir de faire de la Somalie une théocratie fondamentaliste islamiste.
В конце концов, победа Обамы в вопросе ядерного соглашения, возможно, и была неизбежной, но она совсем не была простой.
Après tout, fût-elle inévitable, la victoire d'Obama autour de l'accord nucléaire n'était pas chose facile.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Ces premières propositions du FMI en réaction à la crise ne sont peut-être pas satisfaisantes, mais son diagnostic quant à l'importance exagérée du risque subjectif dans le secteur financier est manifestement correct.
Подозрения о наличии таких проблем, особенно суицидального поведения и повышения склонности к депрессии в связи с употреблением антидепрессантов, высказывались на протяжении многих лет, но серьезные научные исследования были предприняты совсем недавно.
Cela fait des années que l'on soupçonne de tels problèmes d'être la cause de comportements suicidaires induits par la médication et la sensibilisation à la dépression, et pourtant on commence à peine à se lancer dans la recherche à ce sujet.
Научные доказательства рисков растут с каждым днем, как совсем недавно было зарегистрировано во влиятельном Докладе Стерна в Англии.
Les preuves scientifiques sur les risques encourus sont chaque jour plus nombreuses, comme le confirme le magistral rapport anglais Stern.
Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
C'est une chose d'emprunter pour réaliser un investissement, qui consolide les comptes; c'en est une autre d'emprunter pour financer ses vacances ou consommer frénétiquement.
К лету 2001 года стало очевидно, что что-то пошло совсем не так как задумывалось.
Dès l'été 2001, il devint évident que cela ne se passait pas du tout comme prévu.
Но Китай представляет собой совсем иную проблему, решение которой потребует намного больше времени.
Mais la Chine présente un tout autre défi, un défi pour lequel les ajustements seront plus longs.
Решение Движения неприсоединения (включающего 118 стран) в июле 2009 года провести свое следующее заседание в Тегеране показывает, что в мире в отношении Иране действуют совсем не прозападные настроения.
La décision de juillet 2009 des pays non-alignés (qui comprend 118 membres) d'organiser leur prochaine session à Téhéran est une illustration forte de la perception que ces pays ont de l'Iran.
Но почти все согласны, что наука - это совсем другое, и в этой области Соединенные Штаты могут служить предупреждающим примером для всего мира.
Mais la science, de l'avis de tous, occupe une place à part et sur ce point, les Etats-Unis commencent à servir d'exemple d'avertissement pour le reste du monde.
МГЭИК занимается кропотливыми исследованиями, в которых на первом месте стоят факты. У Гора же совсем другой подход.
Le Giec s'est livré à des recherches méticuleuses où les faits l'emportent sur toute autre considération, contrairement à Al Gore.
Но это не совсем так.
Ceci n'est pas complètement vrai.
Но одно дело, когда Саудовская Аравия не присоединяется к эмбарго, и совсем другое - нарушить ценовую политику, создавая в проамериканском порыве изобилие на рынке.
Mais s'il est possible pour l'Arabie saoudite de ne pas se joindre à l'embargo, il n'en est pas de même quand il s'agit de courtcircuiter les politiques pétrolières en inondant le marché en marque de soutien envers les Etats-Unis.

Возможно, вы искали...