augure французский

предзнаменование, авгур

Значение augure значение

Что в французском языке означает augure?

augure

Présage par lequel on juge de l’avenir. Chez les Romains, il se disait des signes que les augures tiraient de l’observation du vol des oiseaux. Aujourd’hui il se dit de tout ce qui peut faire deviner l’avenir.  Et la raison encore, dis-moi, je te prie, Sganarelle, qui peut t’inspirer une peur d’un si mauvais augure ?  Les pas lourds des ouvriers qui passaient par escouades, le bruit des voitures de laitiers et de maraîchers frappèrent son oreille comme des sons de bon augure. Elle tressaillit à ce premier réveil de la ville.  Cet événement est bon pour notre projet, J’en conçois un heureux augure.  Vous présumez que mon entreprise réussira, j’en accepte l’augure. (Antiquité) Prêtre dont la charge était d’observer le vol des oiseaux et la manière dont mangeaient les poulets sacrés, afin d’en tirer des présages pour la conduite des affaires publiques.  Quintus Aucler se sentit plein d’indignation ; il maudissait ce tribun ignorant qui ne l’avait pas consulté ; il lui aurait dit : « Quel égarement te porte à t’adresser au ciel sous ces habits et sans avoir préalablement accompli aucun des rites sacrés ? Il serait simple encore de cacher ton costume risible sous la robe des flamines ; mais as-tu seulement consulté les augures ? les victimes sont-elles préparées ? les poulets sacrés ont-ils mangé l’orge ? a-t-on, du moins, orienté avec le lituus la place où tu devais accomplir le sacrifice ? C’est ainsi qu’on s’adresse aux dieux, qui ne dédaignent pas alors de répondre avec leur tonnerre.  L’augure, consulté, mit en garde les consuls contre les risques de cette guerre. (Figuré) (Familier) Personne qui se prétend habile à prévoir l’avenir avec certitude.  Depuis avril, les augures donnent Joe Biden en tête, même dans des Etats réputés républicains tels que la Géorgie ou le Texas.  prêtre romain

Перевод augure перевод

Как перевести с французского augure?

Примеры augure примеры

Как в французском употребляется augure?

Простые фразы

Ça n'est pas de bon augure.
Это недобрый знак.
Ça n'est pas de bon augure.
Это не предвещает ничего хорошего.
Ça n'est pas de bon augure.
Это не сулит ничего хорошего.
Cela n'augure rien de bon.
Это не предвещает ничего хорошего.
Tout ça n'augure rien de bon.
Всё это не предвещает ничего хорошего.

Субтитры из фильмов

Les larmes, c'est de mauvais augure!
Почему у тебя такое лицо?
N'écoute pas ces oiseaux de mauvais augure.
Не обращай на них внимания.
Ce fripon vêtu de noir n'augure rien de bon.
Весь черный с ног до головы.
Je ne voulais pas jouer les oiseaux de mauvais augure.
Конечно, я не хотел призывать на твою голову дьявола.
C'est de bon augure.
Это к везению!
Que vous soyez la sœur du roi. est de bon augure pour moi.
То, что ты сестра короля, служит хорошим предзнаменованием для меня.
C'est de bon augure.
Это добрый знак.
C'est de mauvaise augure.
Мне это не нравится.
Et ces symboles de mauvais augure.
А эти символы означают одно.
Il augure d'autres incidents que je préfère taire pour l'instant.
Это событие предвещает другое, о котором я сейчас не могу рассказать.
Persuadés qu'une comète augure la chute d'un royaume. ils envahissent l'Angleterre.
Так как, по их мнению, комета должна была предвещать падение какого-нибудь королевства, то они вторглись в Англию.
Augure-t-il une catastrophe?
Могло ли это быть предзнаменованием злого рока?
Que pourriez-vous m'apprendre, oiseaux de mauvaise augure?
Какие новости могут приносить мерзкие вестники?
Savoir que Kato est en ville est de bon augure.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.

Из журналистики

À première vue cela semble être de bonne augure pour les relations de part et d'autre de l'Atlantique.
На первый взгляд это, пожалуй, сулит много хорошего для трансатлантических отношений.
Je pense que nous allons assister cette année à une guerre des devises, à l'effondrement de certaines d'entre elles et à la prolongation du chaos actuel - ce qui n'augure pas pour autant l'arrêt de la reprise économique et encore moins la fin du monde.
По моему мнению, наиболее вероятно, что в предстоящем году будет иметь место комбинация валютных войн, разорения валют и валютный хаос. Но это не повлечет за собой даже остановки экономического восстановления, не говоря уже о конце света.
Le Mexique s'est enfin trouvé un nouveau président vendredi dernier, dans des circonstances de bien mauvais augure.
В чрезвычайно неблагоприятных обстоятельствах Мексика все-таки избрала наконец себе в прошлую пятницу нового президента.
La Chine est le premier fabricant et le premier consommateur de matières premières, autrement dit toute baisse de sa croissance est de mauvais augure pour l'économie mondiale.
Китай не только обладает второй по величине экономикой мира, но является ещё и крупнейшим в мире промышленным производителем и потребителем сырья, поэтому любые признаки экономического ослабления Китая - плохая новость для глобальной экономики.
Ce silence est du plus mauvais augure.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал.
Se rabougrir et en revenir aux six États membres d'origine n'est pas une façon de répondre à ces inquiétudes et augure pitoyablement de la libéralisation du marché de l'emploi dont les économies européennes ont besoin pour aller de l'avant.
Возвращение к первоначальной модели шести стран-членов ЕС едва ли сможет решить эти проблемы и послужит плохой основой для либерализации рынков труда, необходимой европейским экономикам, чтобы продолжать движение вперед.
C'est une bonne nouvelle, et pas seulement pour la France, car l'énergie déployée par Sarkozy est de bon augure quant à l'influence politique de l'Europe dans le monde.
Это позитивное развитие ситуации, и не только для Франции, так как деятельность Саркози обещает значительно усилить политическое влияние Европы на мировой арене.
La situation s'améliore aujourd'hui dans certains pays, comme au Brésil, qui augure bien pour le futur.
В некоторых местах, таких как Бразилия, ситуация сегодня улучшается, что служит хорошим предзнаменованием на будущее.
Ce niveau d'engagement des entreprises est de bon augure pour entamer une nouvelle approche plus écologique et plus humaine de prospérité mondiale.
Этот уровень участия бизнеса, служит хорошим предзнаменованием для осваивания новой дружелюбной планеты, и людьми с чувствительным подходом к глобальному процветанию.
L'exemple de l'utilisation du cerrado brésilien, autrefois considéré sans valeur, est de bon augure pour la savane africaine.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
Le débat ne porte pas sur l'option militaire, car la destruction du programme nucléaire iranien par des frappes aériennes américaines serait de mauvais augure.
Однако дебаты по поводу военного решения - уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов - не способствуют разрешению этого вопроса.
Si les perdants s'engagent dans des manœuvres post-électorales pour empêcher leurs adversaires d'occuper le nombre de sièges qui leur revient, cela sera de mauvais augure.
Если эти проигравшие начнут торг после выборов, чтобы оппоненты не смогли воспользоваться честным распределением мест, то это много скажет о будущем.
Il est de bon augure que la puissance de ce mouvement vienne tout juste d'être révélée.
Хорошая новость в том, что его силу начинают осознавать только сейчас.
L'émergence d'une hostilité profondément enracinée et populaire de la Chine envers le Japon est de mauvais augure.
Появление закоренелой и народной анти японской вражды в Китае не сулит ничего хорошего.

Возможно, вы искали...