visé | aisé | aviso | aviné

avisé французский

догадливый

Значение avisé значение

Что в французском языке означает avisé?

avisé

Qui ne fait rien sans bien y penser ; qui sait trouver dans chaque occasion ce qu’il vaut mieux faire.  Les grands abbés de ce temps, d’Odilon de Cluny à Didier du Mont-Cassin, étaient assez avisés pour ne pas chercher à « monachiser » le monde qui les entourait.

Перевод avisé перевод

Как перевести с французского avisé?

Примеры avisé примеры

Как в французском употребляется avisé?

Субтитры из фильмов

Vous avez été bien avisé, Milord, d'épouser une jolie femme!
Вы были очень рассудительны жениться на красивой женщине. - Вы очень добры.
Très avisé.
Умная мысль.
Je m'étais pas avisé que j'étais un maquereau.
Я не заметил, как стал сводником.
Désolé, la raison pour laquelle je ris, mon ami avisé Oderbruch te l'expliquera un jour.
Прости. Ты узнаешь, чему я смеюсь, если расспросишь моего друга Одербруха.
Un gestionnaire avisé.
Хваткий управленец.
Soyez plus avisé, M. Myers.
Справедливо.
Est-ce plus avisé?
Ваша честь, я снимаю этот вопрос. Так лучше?
Bien plus avisé.
Намного лучше.
Nous resterons ici, jusqu'à ce que vous, William l'avisé, récupériez votre calme.
Мы останемся здесь, пока, Вильям де Вери, ты вернешь свое самообладание.
Mais quelle que soit la raison, il semble plus avisé de quitter cet endroit.
Так или иначе, но я думаю, что нам всем нужно немедленно отсюда уехать.
EDWARD : Vous seriez aussi avisé que moi. Cela ne conviendrait pas.
Но тогда Вы были бы столь же мудры как я, и они ничего бы не стоили, не так ли?
Très avisé.
И правильно.
Tu es sage et avisé.
Ты - мудрый и серьёзный молодой человек.
M. Le Président, vous seriez bien avisé de vous raviser.
Мистер Президент, я думаю, что лучше кто-то другой.

Из журналистики

Des taux d'intérêts plus élevés visant à réduire l'explosion immobilière semble, même rétrospectivement, mal avisé si le prix à payer est un chômage de masse.
Высокие процентные ставки для уменьшения строительного бума даже в ретроспективе выглядят плохим советом, если ценой этого будет массовая безработица.
Rien ne saurait être plus avisé pour les pays riches du monde que de tenir leurs promesses aux peuples pauvres, affamés et accablés de maladies dans le monde entier.
Самое мудрое решение для богатых стран состоит в том, чтобы выполнить свои обязательства перед народами, страдающими от бедности, голода и болезней.
Les seuls moyens connus pour empêcher de nouvelles contaminations consistent notamment à engager un débat ouvert et avisé sur l'épidémie du VIH, à informer sur la prévention et à distribuer des préservatifs.
Открытое, основанное на имеющейся информации обсуждение эпидемии ВИЧ, просветительская работа по предотвращению заражения ВИЧ, распространение презервативов и другие стратегии - единственный известный способ предотвращения новых инфекционных заболеваний.
J'étais à Djakarta à ce moment-là et suis parvenu à cette conclusion après avoir discuté avec des fonctionnaires très haut placés du gouvernement, et j'en ai avisé le gouvernement australien en conséquence.
Я был в Джакарте в то время и принял это решение после разговора с высокопоставленными чиновниками, и я проконсультировал правительство Австралии соответствующим образом.
Il était peu avisé de joindre la carte dans une note verbale en réponse à une communication commune de mai 2009 déposée par le Vietnam et la Malaisie auprès de la Commission des Nations Unies des limites du plateau continental.
Было неразумно приложить карту к вербальной ноте в ответ на совместную подачу заявления Вьетнамом и Малайзией в Комиссию ООН по границам континентального шельфа в мае 2009 года.
Mais il était certainement mal avisé de permettre à un jeune délégué de s'en prendre à Obama et de le pointer du doigt lors d'une des réunions cruciales de Copenhague.
Но, определённо, было неразумно позволять более низкому должностному лицу кричать и грозить пальцем Обаме на одной из ключевых встреч в Копенгагене.
Il s'agirait sans doute pour le dirigeant politique avisé d'annoncer la mise en œuvre d'un pénible ajustement dès l'instant où il prend ses fonctions.
Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Toute orientation extrême dans l'une ou l'autre de ces directions constitue un choix mal avisé.
Радикальное движение в любом из этих направлений является плохой идеей.
Aujourd'hui, les dirigeants des banques centrales ne sont plus aussi naïfs et le public est plus avisé.
Нынешние центральные банки уже не так наивны, и общественность лучше информирована.
Il serait avisé de commencer par former, avant la prochaine Assemblée Générale, un comité des états démocratiques afin de coordonner leurs actions et d'établir des positions communes.
Хорошим началом было бы формирование (до следующей Генеральной Ассамблеи) объединения демократических государств для координации их действий и выработки общих позиций.
Évidemment, il serait beaucoup plus avisé d'effectuer les investissements nécessaires maintenant, évitant ainsi une facture beaucoup plus salée à l'avenir.
Но более мудрым решением, тем не менее, было бы сделать необходимые инвестиции сегодня, предотвращая, таким образом, гораздо более высокие затраты завтра.
Attaqué par le camp d'Hillary comme superficiel, mal avisé et un peu trop tapageur, il a mis en sourdine sa rhétorique aux accents inspirés pour adopter un ton plus sobre, plus précautionneux, plus professionnel.
Однако он оказался в затруднительном положении.
La perspicacité juridique de Tolbert, son érudition en droit international et son mode d'organisation avisé sont indéniables.
Юридическая проницательность, научный опыт в сфере международного права и элегантный стиль управления Толберта являются бесспорными.
Aussi douloureux que cela puisse paraître, il serait nettement plus avisé de commencer à aligner les fondamentaux dès maintenant.
Как бы это ни было больно, будет гораздо лучше начать приводить фундаментальные показатели в норму уже сегодня.

Возможно, вы искали...