balance французский

весы

Значение balance значение

Что в французском языке означает balance?

balance

(Métrologie) Instrument de mesure utilisé pour peser des éléments, pour déterminer leur masse.  Aussi les Mores portent toujours des balances , & rebutent les pièces qui ne sont pas de poids: il faut les remettre à la fonte , ce qui produit des sommes considérables aux Juifs, qui sont les seuls monnoyeurs & fondeurs de ce Pays.  — Messieurs, je suis hésitant par nature, et indécis. Je pèse le moindre de mes actes futurs à des balances de plus en plus fines. La plus fine ne m’assure pas encore. (Par extension) Instrument de mesure utilisé pour déterminer des forces.  La balance de Cotton sert à mesurer la force électromagnétique. Réglage précis.  La balance audio.  La balance des blancs est un réglage en photographie.  La balance des couleurs est un réglage en photographie. Filet rappelant la forme d’un plateau de balance pour pêcher les écrevisses, les crevettes. (Argot) Dénonciateur, personne donnant des renseignements à la police. → voir cousin, donneuse, indic...  Les multirécidivistes sont paranos, ils connaissent le travail de la police et font des contre-observations. […]. En plus, ce ne sont pas des poucaves, des balances qui parlent de leurs complices. De bons petits élèves très attentifs. (Belgique) (Argot) (Éducation) Note non satisfaisante mais qui n’entraîne pas d’échec.  J’ai eu une balance en chimie. (Figuré) Équilibre.  La balance des pouvoirs existe dans le gouvernement constitutionnel. (Économie) Montant qui représente la différence entre les comptes débiteur créditeur, entre deux soldes (import / export), etc.  La balance de son compte, en ma faveur, est de deux mille francs.  De la balance de chaque compte particulier ouvert au grand livre résulte l’état général de l’actif et du passif.  Balance commerciale. (Vieilli) (Comptabilité) Action d’arrêter, à une certaine époque, les écritures d’une maison de commerce, pour qu’elle se rende compte de sa situation → voir bilan.  Ce négociant fait sa balance tous les ans. (Audiovisuel) Dispositif permettant d’ajuster les niveaux acoustiques de sortie des deux voies d’un ensemble stéréophonique. Meuble représentant l’instrument de mesure du même nom dans les armoiries. Sa représentation est généralement celle de la balance à plateaux tenue à la main.  De gueules à deux balances d’or, qui est de la commune de Prayssas du Lot et Garonne → voir illustration « armoiries avec deux balances » Attribut donné à certains êtres humains dans les armoiries (archange, femme aveugle…).  Instrument de mesure utilisé pour peser des éléments, pour déterminer leur masse.

Balance

(Astronomie) Constellation du ciel austral, bordée par la Tête du Serpent, la Vierge, l’Hydre femelle, le Loup, le Scorpion et le Serpentaire, traversée par le Soleil du 31 octobre au 22 novembre environ. (Astrologie) Signe zodiacal, traditionnellement associé à la période entre le 23 septembre et le 22 octobre de chaque année.

Balance

(Astrologie) Personne née sous le signe de la Balance.  C’est un Balance, une Balance.  Ce sont des Balances.

Перевод balance перевод

Как перевести с французского balance?

Balance французский » русский

Весы Весы́ весы́

Примеры balance примеры

Как в французском употребляется balance?

Простые фразы

Montez sur la balance.
Встаньте на весы.
Je me suis pesé sur la balance de la salle de bain.
Я взвесился на весах в ванной.

Субтитры из фильмов

Foutez le camp! ou je vous balance.
А теперь - пошла вон! Деньги. Или я доложу о вас.
Il se balance sous le porche.
Он сидит на крыльце.
Laisse-moi te dire quelque chose. Tu nous balance, tu payes.
Я вот что скажу тебе: то, кто нас предал, рано или поздно расплатится за это.
Peut-être balance-t-il de notre côté?
Но всё ж скорее нас поддержит он.
La lumière est trop claire, les plateaux de la balance trop bien équilibrés.
Вы знаете эти моменты, когда свет очень яркий. когда чаши весов начинают качаться,. стремясь к балансу.
Elles ont même volé une balance!
Сегодня одна женщина украла туфли и весы.
Mets-ça dans la balance à côté de ta petite vermine.
Сравни это с тем, чтобы умерить толику твоего презрения.
Qu'attendons-nous? Regardez ce que je fais de cette sale balance!
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Je m'en balance, de Dix!
Для Дикса?
Asseyez-vous sur la balance.
Садитесь на весы. Только 10 центов.
Un kilo et demi, monsieur. Mettez-le sur la balance vous-même.
Это полтора килограмма, месье.
Si je le balance, ils me rateront pas.
Если я его сдам, то буду в бегах, пока не умру.
Si quelqu'un nous balance, Johnny lui fera payer.
И если что-нибудь случится, если кто-нибудь заговорит, Джонни захочет расплаты.
Celui qui balance encore un truc aura affaire à moi, même s'il a une tête de plus que moi.
Только кинь еще раз, подонок. Я тебе морду начищу.

Из журналистики

Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
Pour que la macroéconomie mondiale soit stable à l'avenir, il faut éviter d'avoir une balance des transactions courantes si déséquilibrée.
Глобальная макроэкономическая стабильность требует, чтобы в будущем мы избегали подобного крупного дисбаланса текущих счетов.
Les Européens auraient pu faire pencher la balance en faveur des réformateurs de manière décisive en récompensant enfin les efforts des Turcs pro-UE au sommet des dirigeants européens de l'UE en décembre dernier.
Европейцы могли бы склонить чашу весов решительно в пользу реформаторов, вознаградив в конце концов усилия турков, выступающих за вступление в ЕС, на встрече на высшем уровне между руководителями стран-членов ЕС в декабре прошлого года.
Une dévaluation qui permettrait de restaurer l'équilibre de la balance extérieure creuserait encore davantage en terme réel la valeur de leur dette en euro, ce qui la rendrait encore plus ingérable.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Depuis les années soixante-dix, les pays d'Amérique latine traversent en moyenne 1,6 crise de balance des paiements par décennie, dont les plus connues sont celles du Mexique en 1994-95, du Brésil en 1999 et de l'Argentine en 2001-2002.
С 70-ых годов ХХ века латиноамериканские страны переживали в среднем 1,6 кризисов платёжного баланса в десятилетие; некоторые из самых известных: мексиканский кризис 1994-1995 гг., бразильский кризис 1999 г. и аргентинский кризис 2001-2002 гг.
Le déficit de la balance courante américaine et le surplus asiatique vont se réduire.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся.
Le FMI pourrait prêter à l'Ukraine 10 à 12 milliards de dollars pour un programme de stabilisation d'un an, dans lequel l'Union européenne utiliserait 3 à 5 milliards de sa balance des paiements pour cofinancer un programme de veille du FMI.
МВФ мог бы ссудить Украине 10-12 миллиардов долларов на однолетнюю программу стабилизации, а Евросоюз - использовать 3-5 миллиарда со своего платежного баланса для софинансирования программы МВФ.
La mainmise sur le pouvoir de tyrannies vieilles de plusieurs décennies et apparemment intouchables est mise en balance; le changement se propage.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; перемены вторгаются в их статическую среду.
Ce contrôle des balances extérieures serait un instrument de mesure efficace des futurs risques de défaillance, étant donné que la persévérance des déficits de la balance courante conduit à l'augmentation de la dette extérieure nette.
Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Tant qu'un gouvernement national s'en tient à un déficit raisonnable, le déficit de la balance courante reflète ce que le secteur privé emprunte à l'étranger (ou la vente d'actifs étrangers préalablement amassés).
До тех пор пока национальное правительство не будет иметь более чем скромного дефицита, наличие дефицита по текущим счетам будет свидетельствовать о наличии у частного сектора заимствований за рубежом (или о продаже ранее накопленных иностранных активов).
Si la balance courante est évaluée avec la position fiscale, il devient possible de tirer des conclusions sur les tendances du risque d'endettement dans le secteur privé.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
Un tel pacte obligerait les gouvernements à recourir à des mesures fiscales et salariales, ainsi qu'à une politique économique globale pour équilibrer leur balance extérieure.
Подобный пакт заставит правительства использовать налогово-бюджетную политику и политику в области заработной платы, а также общую экономическую политику для установления внешнего баланса.
Son épargne peut rester élevée, même si la consommation intérieure n'augmente que lentement, car la balance commerciale reste sous contrôle du fait d'une demande croissante pour des moyens de production importés.
Уровень сбережений может оставаться высоким даже несмотря на то, что потребление растет медленно, однако торговый баланс должен контролироваться более высоким спросом на импортные средства производства.
Ainsi un nouveau corps de politiciens et un nouveau corps électoral détiennent la balance des pouvoirs.
Таким образом, власть перешла в руки нового поколения политиков и нового электората.

Возможно, вы искали...