Balance немецкий

равновесие, баланс

Значение Balance значение

Что в немецком языке означает Balance?

Balance

баланс Gleichgewicht, innere Ruhe Der Seiltänzer muss in schwierigster Stellung die Balance halten.

Перевод Balance перевод

Как перевести с немецкого Balance?

balance немецкий » русский

равновесие гиря

Синонимы Balance синонимы

Как по-другому сказать Balance по-немецки?

balance немецкий » немецкий

Äquilibrium Equilibrium

Примеры Balance примеры

Как в немецком употребляется Balance?

Субтитры из фильмов

Lottes Schrift zeigt deutlich den Verlust der seelischen Balance. Und noch etwas.
Почерк Лотты действительно указывает на то, что у нее какой-то внутренний разлад.
Sie dürfen die Balance nicht kaputt- machen.
Я не позволю вам нарушить хрупкий баланс.
Ich habe einen schnellen Abfall auf dem Monitor und meine Balance-Kontrollen funktionieren nicht.
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
Du hast keine Balance.
У тебя нет равновесия.
Du hast bloß keine Balance.
Неважно. Научишься держать равновесие.
Wenn du dich im Ring bewegen kannst, ohne dass das Seil reißt, dann hast du Balance.
Смысл в том, что если ты сможешь двигаться и бить, не порвав ниточку, значит устоишь на ногах.
Wir müssen an Technik, Rhythmus und Balance feilen.
Отрабатываем технику, чёткость и равновесие.
Ich kann meine Balance halten, sehen Sie?
Я могу понижать свой центр тяжести, видите? Смотрите!
Balance.
Баланс.
Wir sahen, wie leicht die Balance und damit beide Welten zerstört werden.
И мы поняли, как легко можно нарушить равновесие и уничтожить вселенную.
Das Flottenkommando vermutet eine neue Waffe bei ihnen, die die Balance zu ihren Gunsten verändert.
Командование Звездного Флота считает, что лизианцы начали применение нового оружия, которое изменило баланс сил в их пользу.
Ihre Anwesenheit beeinträchtigt bereits die gesamte Balance.
Ваше присутствие здесь уже начало воздействовать на равновесие нашего общества.
Falls wir nicht überleben, hat die Balance unserer Gesellschaft keine große Bedeutung mehr, oder?
Если мы не выживем, равновесие нашем общества уже не будет иметь большого значения, верно?
Unser Volk ist vielfältig genug, so dass kein Unfalltod die genetische Balance erschüttert.
И наше население достаточно разнообразно, чтобы поддерживать генетический баланс если кто-то погиб в результате несчастного случая.

Из журналистики

KOPENHAGEN - Die richtige Balance zwischen der Verhinderung der Erderwärmung und der Anpassung an ihre Auswirkungen zu finden ist eine der wichtigsten - und verdrießlichsten - politischen Fragen unserer Zeit.
КОПЕНГАГЕН. Установление правильного баланса между предупреждением глобального потепления и адаптацией к его воздействиям является одним из наиболее важных - и наиболее волнующих - вопросов политики нашего века.
Doch da der Gesamtwert des Euro eine Balance zwischen dem Norden und dem Süden der Eurozone darstellen muss, lässt sich argumentieren, dass ein Kurs von 1,4 innerhalb einer angemessenen Spanne liegt.
Но из-за того что общая стоимость евро должна являться балансом между севером и югом еврозоны, можно возразить, что курс в 1,4 доллара за евро находится в разумных пределах.
Analytiker beurteilen die Visionen eines Regierungschefs im Hinblick darauf, ob sie eine vernünftige Balance zwischen Realismus und Risiko aufweisen und ob sich Ziele und Umsetzungsfähigkeiten die Waage halten.
Аналитики судят о концепции государственного лидера по тому, создает ли она разумный баланс между реализмом и риском, а также между задачами и возможностями.
Die letzte Sorge war die ausländische Balance.
Последним опасением был иностранный баланс.
Aber die Balance zwischen Chancen und Risiken hat sich in den letzten paar Jahren verschoben.
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет.
Wo also liegt die Balance zwischen Risiko und Kreativität?
Где же находится грань между риском и творческим подходом?
Kurz gesagt, besteht die wichtigste Dynamik in den gegenwärtigen internationalen Beziehungen darin, zwischen den Impulsen in Richtung Rivalität und den Anreizen zur Zurückhaltung eine Balance zu finden.
Короче говоря, баланс между импульсом к соперничеству и импульсом к сдержанности является наиболее важным элементом современных международных отношений.
Und bis jetzt neigt sich die globale Balance in Richtung Zurückhaltung.
И на данный момент глобальный баланс клонится в сторону сдержанности.
Ein derartiger asiatisch-pazifischer Frieden freilich wird nur von Dauer sein, wenn er auf einer Balance gegenseitiger Vorteile statt auf dem Machtgleichgewicht beruht.
Но такое явление, как мир в азиатско-тихоокеанском регионе, будет длительным только в том случае, если он будет основан на балансе совместных выгод, а не на балансе силы.
Und es stimmt, dass viele dieser Studien die kurzfristigen (und teilweise auch die langfristigen) Auswirkungen der verschiedenen Behandlungsformen dokumentieren - bei einer im Allgemeinen annehmbaren Balance zwischen Wirksamkeit und Sicherheit.
Правда, многие из этих исследований фиксируют краткосрочный, и лишь в некоторых случаях долгосрочный эффект от различных способов лечения, в основном, с приемлемым компромиссом между эффективностью и безопасностью.
Tatsächlich besteht die zentrale Herausforderung in den kommenden Jahren darin, eine angemessene Balance zwischen diesen beiden Zielen herzustellen.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями.
Die Voraussetzung für ein Gleichgewicht ist, dass Außenstehende das ohnehin mit schwerer See kämpfende Staatsschiff nicht aus der Balance bringen.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
Ihr Kernpunkt besteht darin, dass Finanzunternehmen dazu gezwungen werden sollten, eine stabilere Balance zu halten und sich nicht so sehr auf Kreditfinanzierung zu verlassen.
Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
Man erzeugt Skepsis, ob der Nettonutzen der Öffnung positiv ist und schafft Ungewissheit darüber, welche Anpassungen bei der Regulierung freier Märkte nötig sind, um eine vernünftige Balance zwischen Nutzen und Risiken zu erreichen.
Она способствует скептицизму в отношении позитивности чистой прибыли открытости, а также неуверенности в отношении изменений, необходимых в регулировании свободных рынков для достижения рационального баланса между выгодой и риском.

Возможно, вы искали...