brut | brune | brume | buter

brute французский

скотина, хулиган, хулига́н

Значение brute значение

Что в французском языке означает brute?

brute

Animal privé de raison. Bête parmi les plus dépourvues d’intelligence et de sensibilité.  L’instinct qui tient lieu de raison aux brutes. (Par analogie) Homme qui n'a ni esprit ni raison.  Peut-être eût-il passé pour une brute jusqu'à l’âge de raison.  Mais vous êtes devenus des brutes et il vous faut crier pour vous faire entendre.  Je crois, docteur, que l’homme de Néandertal est en train de nous le mettre dans l’os. Deux intellectuels assis vont moins loin qu’une brute qui marche. Personne qui impose une volonté par la violence.  Suis-je une brute inconsciente, livrée au despotisme de l’instinct, vouée au fatalisme de la perversité ? Un fou que le sang attire comme des lèvres de femme, et qui se rue au meurtre, comme on se rue à l’amour ?  Je savais bien que ces protestations ne servaient à rien et que, dans ces circonstances, en appeler au respect de la légalité devant ces brutes était ridicule […]. (Néologisme) (Figuré) Personne qui maîtrise incontestablement un domaine.  Qui impose une volonté par la violence

brute

Violent

Перевод brute перевод

Как перевести с французского brute?

Примеры brute примеры

Как в французском употребляется brute?

Субтитры из фильмов

Vas-y, sale brute, frappe-moi!
Ну давай, скотина, ударь меня!
C'est une brute et je vous conseille.
Он грубиян, вот кто он, и мой тебе совет, дорогуша.
Vous êtes une grosse brute!
Вы грубиян. А вы смелая.
C'est une brute. Il fait peur aux enfants.
Вылитый шпион.
La brute la plus arrogante que j'aie jamais vue.
Самоуверенный кретин!
Etes-vous idiote, ou une brute?
Вы - либо дура, либо бессердечная женщина.
Mais c'est un homme intelligent pas comme cette grande brute!
Он меня понимает. Он умный человек, не то что этот громила!
Grande brute?
Громила?
C'est la faute à cette grande brute!
Не вини в этом меня. Вини этого громилу.
La plus vilaine de toutes, une brute appelée tyrannosaure, était probablement le pire tueur qui ait jamais parcouru la terre.
Самый худший из всех, зверь по имени тираннозавр, считался самым злобным убийцей, которого только носила земля.
Ne vous avisez pas de le toucher, espèce de brute.
Не смей поднимать на него руку, хулиган переросток.
Envers moi, son plus vieil ami, il s'est conduit en brute.
Я был его старинным другом, а он вел себя как свинья.
C'est ça ton ami? L'immonde brute!
Твой любезный дружок - грязное животное.
Après le travail, je suis tombé dans mon lit comme une brute.
Я сразу же уснул. Вы не выключили свет.

Из журналистики

Haldane fonde son analyse sur la tendance de la Valeur Ajoutée Brute du secteur financier.
Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора.
Il est difficile de croire que le gouvernement chinois, obsédé par le moindre détail du protocole, n'ait pas orchestré cette image brute du déclin de l'Amérique par rapport à un pays auprès duquel elle est endettée à hauteur de 1400 milliards de dollars.
Трудно представить, что правительство Китая, которое с наваждением следит за каждым мгновением дипломатического протокола, не превознесло этот сильный образ упадка Америки по отношению к стране, которой она должна 1,4 триллиона долларов США.
Un aspect troublant de cette évolution est que le nouveau dirigeant pourrait ressentir la nécessité de faire plus souvent appel à la force brute pour réprimer la résistance populaire.
Одним волнующим аспектом такого изменения может быть то, что новый лидер может почувствовать необходимость в более частном применении насилия для подавления народного сопротивления.
Car la seule puissance brute ne suffit pas à assurer une authentique gouvernance; celle-ci ne s'obtient que par le consentement des autres états ou par leur acceptation tacite.
В конце концов, настоящее лидерство не может быть следствием необузданной мощи, а может быть только следствием согласия и молчаливого признания других государств.
Si la gouvernance pouvait s'obtenir uniquement par la force brute, les petites brutes de la cour de récréation seraient élus délégués de classe.
Если лидерство могло бы быть построено на грубой силе, школьные хулиганы были бы старостами классов.
Le monde assiste au triomphe de la force brute au XXIème siècle.
Мир стал свидетелем торжества грубой силы в двадцать первом веке.
Quel que soit le déroulement de cette crise à partir d'aujourd'hui, l'ONU a négligé son devoir en demandant à une poule mouillée de diriger les inspecteurs qui sont censés affronter la brute de Bagdad.
Независимо от того, как этот кризис будет развиваться дальше, уже ясно, что ООН пренебрегла своими обязанностями, когда попросила бесхарактерного человека возглавить группу инспекторов, которые должны будут противостоять кровожадному чудовищу из Багдада.
Pour certains, la puissance militaire brute est la seule véritable mesure du pouvoir.
Для некоторых людей грубая военная сила - единственное подлинное мерило могущества.
On ne dispose même pas d'estimations sur la corrélation brute de l'ampleur de cet effet qui, selon les économistes, existe sans aucun doute.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным.
Or, s'ils entendent atteindre la prospérité, il s'agirait en principe pour les pays du Sud de cesser d'exporter leurs ressources sous une forme brute, et de s'attacher à leur conférer une valeur ajoutée.
Если бедные страны хотят разбогатеть, им необходимо прекратить экспорт собственных ресурсов в виде сырья и сосредоточиться на добавлении к нему стоимости.
La suggestion de Soljenitsyne est brute, mais fondamentalement juste.
Предположение Солженицына является непродуманным, но, в основном, оно правильное.
La Grèce a, de fait, un service de la dette moins élevé que celui de l'Italie ou de l'Irlande, deux pays dont le rapport de la dette (brute) sur le PIB est moindre.
На самом деле Греция тратит на обслуживание долга меньше, чем Италия и Ирландия, хотя обе эти страны имеют значительно меньшее соотношение долг-ВВП.
Plus jeune, il ne parlait et ne se comportait pas seulement comme une brute, il en avait également le physique - le type même du psychopathe au cou épais et aux yeux pâles qui vous arracherait les ongles pour le plaisir.
В лучшее для него время он не только говорил и вел себя, как головорез, но также и выглядел как таковой - с шеей как у быка, с блеклыми глазами, рычащий психопат, который с удовольствием вырвал бы вам ногти только ради развлечения.
Contrairement aux autres pays, tout déclin de la valeur réelle du dollar réduit la valeur réelle de la dette étrangère brute américaine.
В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.

Возможно, вы искали...