buer | muter | luter | juter

buter французский

запнуться, запинаться

Значение buter значение

Что в французском языке означает buter?

buter

Achopper, heurter un corps que l’on trouve saillant sur son chemin.  Et il fuit, il fuit toujours, et il bute contre les pierres, contre les mottes de terre, contre les touffes d’herbe, poursuivi sans cesse par les cris de mort.  Ça m’abrutissait à tel point que je butai sur un gosse qui tenait un sac : « Tu peux pas faire attention, saligaude ! » hurla-t-il.  Il lisait le scénario comme un enfant qui apprend à lire, il butait sur les mots, tout sonnait faux, […]. Pour lui, c'était un pensum, c'était sa manière de dire que ça le barbait. Appuyer contre quelque chose qui arrête. Soutenir (un mur, une voûte...) par le moyen d’un pilier-boutant, d’un arc-boutant, pour l’empêcher de s’écarter. Pousser (quelqu’un) à une résolution où il se fixe, s’arrête. (Familier) Tuer.  — Plus moches que des terreurs, disait-il. Ça buterait père et mère, histoire d’se faire la main.  Un renardeau s'est fait buter par une voiture.  C'est bien la fatalité qu'il se soit noyé, murmure-t-il. J'aurais tant voulu le buter ! (Pronominal) (Figuré) (Familier) Se fixer, se tenir à quelque chose avec obstination.  Cet enfant se bute. (Football, Rugby, Sport) Scorer, marquer un but.  (Familier) Tuer.

buter

(Vieilli) Tendre à un but, à une fin.  Une naissance si distinguée donnait lieu au jeune Hugues de buter à tout ce qu'il y avait de plus grand.

Перевод buter перевод

Как перевести с французского buter?

Примеры buter примеры

Как в французском употребляется buter?

Субтитры из фильмов

Ecoute, Miles s'est fait buter.
Слушай, дорогая. Майлса застрелили.
Dégueulasse de le buter comme ça!
Как ужасно, что все это так случилось.
Miles qui se fait buter, vous qui me cuisinez!
Майлса убили, и это меня расстроило, а тут приходите вы и допрашиваете меня.
Dites-lui de ne pas me buter avant d'avoir le faucon.
Вам лучше сказать ему, что убивать меня до того, как вы получите сокола абсолютно не входит в ваши планы.
Il aurait pu attendre demain pour se faire buter, ce con!
Вот приспичило ему умереть, не мог подождать до завтра.
Je vais le buter, cet escroc.
Ты его серьёзно собрался убить. - Да. Старый грязный ворюга.
Mieux vaut le buter tout de suite.
Остается только убить его, как только он появится.
Voilà longtemps que tu veux me buter et m'enterrer comme un chien.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку.
Pensez à tous les gars qui se font buter à la guerre.
Вспомните сколько народу погибло в войнах.
Laisse tomber, va. Sinon tu vas te faire buter.
Ладно, брось, всё что ты можешь сделать - это сдаться.
J'ai juste a buter un cheval?
Шлёпнуть лошадь, и всё?
Je n'avais jamais vu un homme vouloir autant se faire buter.
Не видел человека, который хотел бы, чтобы его убили.
Je vais la buter!
Я разорву её в клочья!
L'ordre de te buter si t'avances.
И у меня есть приказ замочить тебя, если ты сделаешь хотя бы еще один шаг.

Из журналистики

Mais la vérité est que l'Ouganda a pu buter par distraction sur une politique novatrice.
Но истина состоит в том, что Уганда, возможно, случайно споткнулась на своей инновационной политике.

Возможно, вы искали...