caractère французский

буква, характер

Значение caractère значение

Что в французском языке означает caractère?

caractère

Empreinte, marque, figure tracée sur une surface quelconque avec une plume, un burin, un ciseau ou de toute autre manière, et à laquelle on attribue une signification. Note : Se dit particulièrement des lettres et autres figures dont on se sert dans l’écriture ou dans l’impression.  J’aimerais autant que vous me dissiez que l’Iliade d’Homère, ou la Henriade de Voltaire est un résultat de jets fortuits de caractères.  Ce qui m’étonne, c’est que le propriétaire dudit bouquin ne semble pas le lire de droite à gauche. Est-ce qu’il ne serait pas imprimé en caractères chinois ?  La littérature tatare et kiptchake (ou ancien tatar) en caractères arméniens constitue une part intégrante de la culture arménienne et possède une valeur philologique certaine. (Imprimerie) Type dont se servaient les imprimeurs.  Il fabriqua, en 1621, des poinçons pour former des caractères hébreux, chaldaïques, syriaques, arabes, grecs et allemands, et pour les lettres fleuries, les notes de musique, les vignettes et les fleurons, et rendit public, durant cette année, un cahier d'épreuves de ces caractères, qu'il avait gravés.  On appelle caractère, en typographie, toute lettre ou signe quelconque qui se trouve en relief à l’extrémité d’un petit parallélipède [sic] de métal fondu, ou d’un morceau de bois, si ce sont des lettres destinées aux affiches.  Caractères neufs. — Caractères d’imprimerie. — Graver, fondre des caractères.  Caractère usé.  La force de corps, l’œil d’un caractère. (Par métonymie) (Imprimerie) Ensemble des types d’une même famille.  Garamond est le caractère littéraire français par excellence depuis François Ier.  Ce caractère n’a pas encore servi.  Ce caractère est bon, est mauvais. (Par analogie) (Informatique) Donnée qui représente un élément de texte selon un système de codage.  Caractère alphanumérique, de contrôle, spécial, imprimable.  Les 128 caractères du code ASCII.  Une requête SQL se termine toujours par le caractère « ; ». (Par ellipse) (Programmation) Type de donnée existant dans certains langages de programmation, contenant un caractère.  Une variable caractère. (Sciences) (Vieilli) Signe, abréviation utilisé dans une science, dans un art.  Caractères algébriques, caractères astronomiques. (En particulier) (Chimie) (Vieilli) Signe dont les chimistes se servent pour représenter en abrégé les substances qu’ils emploient dans leurs opérations. Mission, autorité, pouvoir pour faire ou dire quelque chose.  Il n’a pas caractère pour agir, il parle sans caractère. Ce qui distingue une personne des autres à l’égard des mœurs, de l’âme.  Des observateurs mal informés ont pris cela pour du charme, ou même pour une faiblesse de ce qu’ils croyaient être le caractère autrichien. C’était faux ; il est toujours faux de vouloir expliquer les phénomènes d’un pays à travers le caractère de ses habitants. Car l’habitant d’un pays a toujours au moins neuf caractères : un caractère professionnel, un caractère de classe, un caractère sexuel, un caractère national, un caractère politique, un caractère géographique, un caractère conscient, un inconscient, et peut-être même encore, un caractère privé ; il les réunit dans sa personne, mais s’en trouve dissocié, et n’est plus finalement qu’un petit vallon creusé par cette multitude de cours d’eau, vallon dans lequel ils viennent s’écouler pour en ressortir ensuite et remplir d’autres vallons avec d’autres ruisselets. C’est pourquoi tout habitant de la terre possède encore un dixième caractère, qui n’est rien d’autre que l’imagination passive d’espaces non encore remplis ; ce caractère donne à l’homme toutes ses libertés, sauf une : celle de prendre au sérieux ce que font ses autres caractères (neuf pour le moins), et ce qui leur arrive ; donc, en d’autres termes, la seule liberté, précisément, qui pourrait remplir cet espace.  Les desservants peuvent, désormais, disparaître ; le peuple tiendra. Il tiendra, car il est, par caractère, obstiné ; car il vit groupé dans un rayon peu étendu.  La tête en l’air, qui suit à Oxford quelques cours de botanique, se prépare à devenir pasteur quand une chance imprévue s’offre à elle : on lui propose de partir, au titre d’homme de compagnie du capitaine Robert Fitz-Roy, âgé de vingt-six ans et au caractère difficile, pour un très long voyage d’étude.  Montrer un grand, un beau, un noble caractère.  Force, vigueur de caractère.  Trait de caractère.  Caractère doux, gai, sérieux, sournois, triste, vindicatif, perfide, etc.  Il y a des caractères difficiles à dompter.  Le poète dramatique doit saisir, tracer, développer habilement les caractères.  Garder, soutenir, diversifier les caractères.  Faire sentir l’opposition des caractères.  Comédie de caractère. (Par analogie) Tour d’esprit, qualité bonne ou mauvaise qui distingue un peuple des autres.  Les étranges figures dont tout Mangarévien bigarrait sa peau […] lui donnaient un air martial et terrible, que ne démentait pas son caractère ; car il passait, avant sa conversion, pour le plus féroce insulaire de l’Océanie.  Le caractère de cette nation est la légèreté, la fierté, etc. (Absolument) Force d’âme, fermeté.  Il a montré, dans cette occasion, beaucoup de caractère.  C’est un homme à caractère.  N’avoir pas de caractère, être sans caractère, manquer de caractère. Expression, air expressif, personnel, original, en parlant surtout des figures peintes ou sculptées.  Il y a du caractère, il n’y a point de caractère dans sa physionomie.  Cette tête a un grand caractère, est d’un grand caractère. (Par extension) Expression musicale.  Un beau caractère de tête.  Cette ouverture n’a point de caractère. Ce qui est le propre d’une chose ; ce qui la distingue.  Les rives de la Moselle sont vraiment pittoresques et réjouissantes au possible ; pour les artistes elles offrent un caractère tout particulier.  Vers le soir la tempête présentait des caractères cycloniques et je pris la cape, les amures à tribord, pour m’éloigner du centre de la dépression.  Le sol y est compact, souvent imperméable, marécageux par endroits, d’où le caractère mésohygrophile de la flore […]  Et s’il y a un judaïsme de rite aschkenazi, avec son caractère propre, qui le distingue nettement du judaïsme sefardi, ce n’est pas d’Allemagne qu’il est originaire, mais bien de France.  À l’encontre des autres routes d’Europe, celles du Royaume Uni n’avaient jamais été soumises à aucun essai organisé de redressement et d’aplanissement, et c’est à cela sans doute qu’il faut attribuer leur caractère pittoresque. (Botanique, Géologie, Zoologie) (Au pluriel) Marque essentielle qui distingue une substance, une plante, un animal de tout autre.  Dire quels sont les caractères d’une plante, d’un insecte.  Marque qui distingue une substance, une plante, un animal

Перевод caractère перевод

Как перевести с французского caractère?

Примеры caractère примеры

Как в французском употребляется caractère?

Простые фразы

Chacun a son propre caractère.
У каждого свой характер.
Chacun a son propre caractère.
У всех свой характер.
Elle tient son caractère de sa mère.
Характером она в мать.
Le visage d'une personne dit beaucoup de son caractère.
Лицо человека многое говорит о его характере.
Son caractère ressemble au tien.
Её характер похож на твой.
Son caractère ressemble au tien.
Его характер похож на твой.
Son caractère ressemble au tien.
Характер у него похож на твой.
Son caractère ressemble au tien.
Характер у неё похож на твой.
Quelques mots peuvent trahir le caractère d'un homme.
Несколько слов могут выдать характер человека.
Il a un caractère conciliant.
У него покладистый характер.
Cette fillette a le caractère de son père.
У этой девочки отцовский характер.
Il a un sale caractère.
У него отвратительный характер.
Il a un sacré caractère.
У него дьявольский характер.
La beauté ne dit rien sur le caractère de quelqu'un.
Красота ничего не говорит о характере человека.

Субтитры из фильмов

J'apprécie votre caractère.
Вот это мне уже нравится.
Je n'ai pas une once de caractère.
Правда. Во мне нет ничего положительного.
J'ai mauvais caractère.
И у меня скверный характер.
Sont-ce les deux attributs les plus essentiels du caractère japonais?
Это самая характерная черта японцев?
Quand tu répètes ça, on dirait un idiot avec autant caractère qu'un réverbère!
Когда ты повторяешь это, то выглядишь как идиот. с таким же характером, как у фонарного столба!
Cela forge le caractère et de meilleurs résultats s'ensuivent.
Это вырабатывает характер и получаются лучшие результаты.
Votre caractère vous perdra.
Максим, пожалуйста! Не доведет до добра, Макс!
C'est mon caractère. En temps ordinaire, nous parlerions encore de nos collèges.
Хорошо, познакомься мы в обычное время обычным способом,. мы просто поговорили бы о школах, в которых учились.
Seigneur! - Quel mauvais caractère!
Ну, и злюка.
Vous avez un sacré caractère!
Вы, несомненно, человек очень сильной воли.
Attention, j'ai un sale caractère.
Не злите меня. Я и так не в настроении.
Attention, j'ai mauvais caractère.
Осторожно, приятель. У меня очень неприятный характер.
Votre femme a mauvais caractère?
У вашей жены скверный характер?
Un homme de caractère doit savoir dépasser tout ça!
Как его винить?

Из журналистики

Le succès de Park dépendra en fin de compte de l'efficacité de sa campagne à définir son caractère selon ses principes.
Успех Пак на этих выборах будет зависеть от эффективности ее кампании в плане дальнейшего определения ее характера по этим всем направлениям.
Quant au caractère indécis des politiques qui s'observe dans certains pays, il ne contribue pas à simplifier les choses.
Непоследовательные политические меры в некоторых странах не принесли пользы.
En fait, Jacques Chirac et Gerhard Schroder sont préoccupés par le caractère de plus en plus imprévisible du nouvel ordre européen qui est en train d'émerger.
Наоборот, руководители Франции и Германии сейчас более серьезно реагируют на непредсказуемость развития нового европейского порядка.
Ce déplacement soigneusement organisé par les deux pays va être observé avec attention par le monde entier, ceci en raison du caractère orageux - pour le moins que l'on puisse dire - des relations sino-japonaises pendant toute la précédente décennie.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Le modèle que nous continuons à défendre, une économie libérale à caractère social, est basé sur ces principes.
Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах.
Greenspan plaide aussi coupable de n'avoir pas compris le caractère de l'administration Bush.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Elles seront certainement présentées comme des recommandations pour la modification des avertissements en petit caractère portés sur les étiquettes et les notices d'utilisation.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Et en France, le gouvernement Sarkozy a tenté de regagner une certaine popularité auprès de la classe ouvrière en expulsant des immigrés roms, cibles d'une hostilité généralisée et d'agressions à caractère ethnique.
Во Франции правительство Николя Саркози попыталось восстановить свою популярность среди рабочего класса, депортируя мигрантов-цыган, которые являются объектом широко распространенной ненависти и этнических атак.
Le caractère périphérique du conseil OTAN-Russie était de toute évidence insuffisant et inopérant.
Очевидно, что периферийной природы Совета Россия-НАТО было недостаточно, и поэтому он не работал.
Cette vision a empêché les trois pays de discerner le caractère essentiel de la notion de communauté.
Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
Si elle ne donne plus un caractère européen à ses intérêts nationaux, mais les poursuit de la même manière que les autres pays, il en résultera un processus de renationalisation au sein de l'UE.
Если Германия больше не будет европеизировать свои более узко очерченные национальные интересы, а будет преследовать их, как это делают другие, то результатом будет ренационализация внутри ЕС.
Toutefois, dans le cas des dettes souveraines, il n'existe pas de loi internationale à caractère exécutoire qui régit les procédures de faillite.
Однако, в случае суверенного долга, не существует обязательного международного закона, разрешающего банкротство.
Nul doute d'un autre côté quant au caractère justifié des inquiétudes relatives aux acteurs de l'opposition syrienne.
Также нет сомнений в уместности подозрений в отношении некоторых элементов сирийской оппозиции.
Difficile de dresser une ligne de principes dans un domaine donné et de déterminer si certaines connaissances vont fournir des informations pertinentes sur le caractère moral d'un politicien.
Сложно провести принципиальную черту вокруг какой-либо сферы жизни и определить, предоставят ли знания о ней необходимую информацию о моральном характере политика.

Возможно, вы искали...