черта русский

Перевод черта по-французски

Как перевести на французский черта?

черта русский » французский

trait ligne caractéristique caractère trait caractéristique ride marque manière frontière

Примеры черта по-французски в примерах

Как перевести на французский черта?

Простые фразы

Какого черта ты делаешь?
Que diable fais-tu?
Я в этом ни черта не понимаю.
Je n'y comprends goutte.
Я в этом ни черта не смыслю.
Je n'y comprends goutte.
Эта черта характера вам пригодится в будущем.
Ce trait de caractère vous sera utile par la suite.
Эта черта характера вам потом пригодится.
Ce trait de caractère vous sera utile par la suite.

Субтитры из фильмов

Какого черта вам это надо?
Et moi?
Какого черта тут еще ждать?
Pourquoi diable faut-il attendre?
Я ни черта не понимаю в этом.
Je ne comprends rien.
Черта с два, когда есть ты.
Non. Tu es bien plus appétissante qu'elle.
Это самая характерная черта японцев?
Sont-ce les deux attributs les plus essentiels du caractère japonais?
Какого черта?
Par le diable!
Ни черта.
Tu parles!
Ни черта!
Rien du tout!
Какого черта ты это сделала?
Qu'est-ce que vous faites?
Какого черта ты говоришь?
De quoi diable parles-tu?
Кофе. Какого черта мы лезем вон из кожи?
On devrait changer de métier.
Черта лысого.
Il se rattrapera bien vite.
Какого черта? Пол! Что происходит?
Que se passe-t-il?
Ни черта с него не снимут. Но когда он приколет твои уши над входом в суд, не говори, что я не предупреждал.
Mes fesses qu'elle va sauter!

Из журналистики

Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Une caractéristique récurrente du débat entourant la crise de la dette en Europe a eu des précédents en Amérique latine.
Тем не менее, это выглядит как определяющая черта в стиле действий киршнеризма, разрываемого на части элитой, вскормленной и выращенной в Патагонии, и несколькими близкими союзниками, и всеми остальными.
Cela paraît être une caractéristique du kichnerisme, divisé entre une élite née et éduquée en Patagonie, quelques alliés proches, et tous les autres.
Наша первая задача состояла в том, чтобы посмотреть, как глобальна черта бедности была определена ранее.
Notre première tâche consistait à déterminer la manière dont avait été fixé le seuil mondial de pauvreté jusqu'à lors.
Но не так уж важно, где черта бедности установлена в начальном году исследования.
Pour autant, le niveau auquel est fixé ce seuil pour l'année initiale ne revêt en un sens pas tant d'importance.
Власть закона на сегодня сильнейшая отличительная черта Турции.
La suprêmatie du droit reste la caractéristique la plus forte de la Turquie aujourd'hui.
Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма. Они исключительны.
Les Anglais qui ont échappé à l'occupation et continuent à croire qu'ils ont gagné à eux seuls la Deuxième Guerre mondiale (d'accord, avec une petite aide des Amerloques), ont encore une fibre militariste.
Но Европа отличается тем - черта, достойная уважения, - что даже в таких странах принцип свободы религий и свободы от религий непоколебим.
Ce qui est remarquable en Europe-une valeur à chérir-reste que même dans de tels États, les principes de la liberté de religion et de laïcité sont totalement respectés.
Часто высказывания официальных представителей Японии нарочито неясные, чтобы избежать ответственности, если дела пойдут плохо - в некоторой степени универсальная черта обладающих властью.
Les propos des autorités japonaises sont souvent volontairement vagues, de manière à ne pas devoir assumer de responsabilité si les choses tournent mal - un trait, il est vrai, relativement commun à toutes les sphères officielles.
Да и вовсе где находится черта между развитой экономикой и развивающимся рынком?
Plus fondamentalement, où donc, exactement, doit-on tirer le trait qui distingue les économies avancées des économies émergentes?
Основной причиной этих двух недостатков является одна из фундаментальных особенностей индийской демократии и отличительная черта всех демократий: сила меньшинств.
La cause sous-jacente de ces deux défauts est une des caractéristiques fondamentales de la démocratie indienne et de toutes les démocraties : le pouvoir des minorités.
Малые страны тратят больше, в процентном отношении к ВВП, на образование и здравоохранение - другая черта, которую новым малым странам не мешало бы отстаивать.
Les petits États ont tendance à dépenser davantage, en pourcentage du PIB, sur le front de l'enseignement et de la santé - une autre qualité que les nouveaux petits pays ont tout intérêt à conserver.
Кроме того, в то время как черта расширения прав и возможностей является мерой индивидуального потребления, способность или готовность домовладельца тратить деньги не является достаточной для гарантий на достойную жизнь.
De plus, si le seuil d'autonomisation est une mesure de consommation individuelle, la capacité ou la volonté de dépenser des foyers n'est pas suffisante pour garantir une vie décente.
Неуверенность в работе - отличительная черта наших дней.
L'insécurité de l'emploi est une caractéristique de notre époque.
Критики утверждают, что по методологическим причинам черта бедности, основанная на ППС, искажает факты о широкой распространенности бедности в мире.
Les critiques soutiennent que pour des raisons méthodologiques, le seuil de pauvreté fondé sur le PPA dénature la prévalence de la pauvreté dans le monde.

Возможно, вы искали...