качество русский

Перевод качество по-французски

Как перевести на французский качество?

Примеры качество по-французски в примерах

Как перевести на французский качество?

Простые фразы

Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет.
La qualité de l'air s'est détériorée ces dernières années.
Качество важнее количества.
La qualité importe plus que la quantité.
Я предпочитаю качество количеству.
Je préfère la qualité à la quantité.
Качество важнее количества.
La qualité est plus importante que la quantité.
Качество перевода улучшилось.
La qualité de la traduction s'est améliorée.
Не количество, а качество.
Non pas la quantité mais la qualité.
Мы улучшили качество.
Nous avons amélioré la qualité.
Цена низкая, но качество не очень хорошее.
Le prix est bas mais la qualité n'est pas très bonne.
Цена низкая, но качество среднее.
Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Цена низкая, но качество так себе.
Le prix est bas mais la qualité est médiocre.
Количество необязательно означает качество.
La quantité ne signifie pas nécessairement la qualité.
Важно не количество, а качество.
Ce n'est pas la quantité mais la qualité qui importe.
Главное не количество, а качество.
Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.
Важно не количество, а качество.
Ce qui compte, ce n'est pas la quantité mais la qualité.

Субтитры из фильмов

Люди выдают новые два часа ежегодно, постепенно снижая качество вашего некролога.
Ils ne m'auront pas Mon ami, t'auront-ils? Quand ils t'auront Que feras-tu? Vous croyez qu'on réussira?
Свана, тебя отличает удивительное качество.
Votre teint a un énorme avantage.
Превосходно, просто изумительно, великолепно! Я признаю высокое качество товара. но ваши условия невыполнимы.
Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers.
Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел.
C'est le tour le plus ahurissant que j'aie jamais vu.
Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин.
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de I'absence de Jacqueline.
Она выдаёт качество бумаги, сделанной вручную.
Ah, il révèle la qualité du papier: coulé à la main.
Лояльность - хорошее качество.
Loyale! Qualité précieuse.
В наши дни это редкое качество.
C'est une qualité rare.
Возможно, это качество человека, именно то, что отличает нас от робо-века..
Ce sont peut-être là les qualités de l'être humain. Ce qui nous rend différents des Ro-Mans.
Даже качество первоклассное. Я должна одтать Вам деньги.
Lorsqu'on est bien balancée.
Не знаю как бы это сказать. у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка.
Je ne sais trop comment dire. Elle a une maturité d'esprit inquiétante chez une fillette.
Боюсь, аккуратность - это то качество, которым я никогда не.
Je n'ai jamais été très soigné.
Не могу поверить, что лучшее человеческое качество, сострадание к ближнему, вам чуждо.
Je ne peux croire que l'instinct le plus noble de l'homme, la compassion qu'il éprouve pour autrui, soit complètement mort.
По-моему, это хорошее качество.
C'est une qualité tout à fait remarquable.

Из журналистики

Вместе правительства, гражданское общество, международные организации и частный сектор могут повысить доступность и качество финансирования развития и сформировать лучшее будущее для всех.
Ensemble, les gouvernements, la société civile, les organismes internationaux et le secteur privé peuvent bonifier l'offre et la qualité de financement pour le développement, tout en créant un avenir meilleur pour tous.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
Ils pourront se familiariser avec la technologie et apprendre à maintenir une qualité constante dans la chaîne de production.
Данные - это валюта, являющаяся мерилом результативности, ответственности и уровня доверия в глобальной экономике, а улучшения в области данных оказывают влияние на качество управления и объем частных инвестиций.
Les données sont la monnaie de la performance, de la comptabilité et de la crédibilité de l'économie mondiale. Et l'amélioration des données est liée à une meilleure gouvernance et à des niveaux plus élevés d'investissements privés.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.
Dans le même temps, l'état doit améliorer la qualité et les services dans l'éducation, la santé et la sécurité, tout en limitant la corruption et les abus administratifs.
Осуществляя поиск таким образом, можно очень быстро выяснить цены и качество продукции каждого отдельного производителя.
Une recherche rapide permet de connaître les prix et la valeur des produits.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - L'humanité se trouve aujourd'hui confrontée à de nombreux défis globaux, avec le changement climatique, l'appauvrissement des ressources, la crise financière, l'éducation déficiente, la pauvreté généralisée et l'insécurité alimentaire.
Всемирный банк, который принял участие в подобной децентрализации долгое время назад, улучшил, в результате, качество обслуживания своих клиентов (не столкнувшись при этом с трудностями найма наиболее талантливых специалистов).
La Banque mondiale a entrepris une décentralisation analogue il y a quelques temps, qui a eu pour résultat d'améliorer ses services auprès de ses clients (sans que cela présente de difficultés pour recruter des gens de haut niveau).
Но есть и существенные доказательства, что препараты имеют разное качество и часто принимаются без надобности.
Mais il est également prouvé que les médicaments fournis ne sont pas tous de bonne qualité et souvent pris inutilement.
Институциональное качество и отсутствие прозрачности несовместимы.
Bon fonctionnement institutionnel et manque de transparence sont incompatibles.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Например, они должны предотвратить манипуляцию обзоров и других практик, которые вводят в заблуждение потребителей, пытающихся оценить качество услуги компании.
Il leur incombe par exemple de lutter contre la manipulation des avis d'internautes et autres pratiques susceptibles d'induire en erreur les consommateurs dans leur analyse de la qualité des services d'une entreprise.
Также глобальное изменение климата окажет влияние на качество жизни, однако США не могут в одиночку справиться с этой проблемой.
Le changement climatique, qui aura aussi une incidence sur la qualité de la vie, est un autre problème que les Etats-Unis ne peuvent résoudre seuls.
Если электронные сигареты должны будут заменить традиционные сигареты и вернуть в экономику потерянные доходы от производства табака, то правительство должно регулировать отрасль более тщательно: то есть гарантировать безопасность и качество.
Pour que les cigarettes électroniques remplacent les cigarettes de tabac et compensent la baisse des revenus qui leur sont associés, le gouvernement doit mieux réglementer l'industrie de l'e-cigarette pour garantir leurs innocuité et qualité.
Кроме уменьшения смертности новые медицинские технологии могут значительно увеличить качество жизни.
Outre la réduction de la mortalité, les nouvelles techniques médicales ont des répercussions importantes sur la qualité de vie.

Возможно, вы искали...