clameur французский

шум, крик

Значение clameur значение

Что в французском языке означает clameur?

clameur

Grand cri, cris confus de plusieurs personnes réunies.  Le bruit dans l’intérieur du château, bruit occasionné par les apprêts de la défense, devint plus considérable, et se changea en tumulte et en clameurs de plus en plus assourdissantes.  La clameur fut si forte et si unanimement vocifératrice, qu'il fallut, malgré le froid, ouvrir les portières, car on ne s'entendait plus.  La poésie est une clameur, elle doit être entendue comme la musique.  Quelle clameur justifiée une telle décision eût soulevée dans une démocratie où l'on avait le sentiment fondé que les classes riches étaient ménagées par le fisc!  (Figuré) — Tous deux durent revenir trois fois dans la clameur des cuivres et s'incliner devant la rampe, face au public dont les bravos, du haut en bas de la salle, crépitaient sans faiblir. (Figuré) Injure, outrage.  Et voilà notre poissarde qui s'échauffe, emplit l'air de ses clameurs. (Figuré) Indignation.  Seule la clameur mondiale peut empêcher un génocide.  La clameur publique, L’indignation publique, manifestée de quelque manière que ce soit.

Перевод clameur перевод

Как перевести с французского clameur?

Примеры clameur примеры

Как в французском употребляется clameur?

Субтитры из фильмов

Soudain, la clameur de la guerre se calme. La prise de fer est cassée, la fumée se dissipe.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
Il ne manque que la clameur de la foule.
Что дальше? Крики толпы?
Il est dérangé par une clameur. de spéculations qui lui envahissent l'esprit.
Он отвлекался на бесконечный поток предположений и ассоциаций, приходивших ему в голову.
UN ETRE HUMAIN QUI SE TRANSFORME La clameur est si grande. que le Dr A. Sindell est contraint. de faire une déclaration.
Шум столь велик. что д-р Аллан Синделл вынужден выступить с заявлением.
La clameur publique sur sa moralité. atteint son paroxysme. Et à la veille du verdict.
Публичные обсуждения его морали достигают состояния лихорадки. и накануне приговора.
Clameur du public, - Alors!
Ты что творишь!
Ecoutez la clameur d'Al Tha'r!
Слушайте голос Аль Тара!
C'est comme une clameur.
Голос океана, это как крик.
Une clameur grande et forte qui perdure et perdure.
Мощный и протяжный, длится и длится.
Sa voix. est comme. une clameur. te disant que la vie est grandiose.
Его голос. Он похож. на протяжный, громкий крик. крик о том, что жизнь безгранична.
Peut-être qu'un jour j'atteindrai la côte, j'apercevrai l'Océan et entendrai sa clameur.
И может быть однажды, я приду на берег, посмотрю в океан, и услышу его крик.
Ce sera dans tout le pays d'Égypte une grande clameur telle qu'il n'y en eut jamais et n'y en aura jamais plus!
Рамсес! Великий вопль поднимется в Египте. Такого никто не слышал и уж более не услышит.
La clameur publique a stoppé l'euthanasie.
Общественный протест прекратил эвтаназию!
La majorité silencieuse a parlé, Brad, avec une clameur écrasante.
Молчаливое большинство высказалось, Брэд. своим громогласным рёвом.

Из журналистики

La clameur internationale qui s'élève pour réclamer que Milosevic soit jugé à La Haye, ceci sans prendre en compte les conséquences politiques, est compréhensible.
Международный призыв к тому, что Милошевича нужно отдать Гааге, несмотря на политические последствия, можно понять.

Возможно, вы искали...