свидание русский

Перевод свидание по-французски

Как перевести на французский свидание?

свидание русский » французский

rendez-vous rencontre rassemblement réunion rendez‐vous rancard nomination groupe collectivité

Примеры свидание по-французски в примерах

Как перевести на французский свидание?

Простые фразы

Сегодня вечером у меня свидание с Лизой.
Je sors avec Lisa ce soir.
Наконец я преодолел свою робость и пригласил её на свидание.
Je surmontai finalement ma timidité et lui demandai de sortir avec moi.
Том никогда не ходил на свидание с Мари.
Tom n'a jamais eu de rendez-vous avec Mary.
У меня свидание.
J'ai un rencard.
Она позвала его на свидание.
Elle lui demanda de sortir avec elle.
Она пригласила его на свидание.
Elle lui demanda de sortir avec elle.
Она позвала его на свидание.
Elle lui a demandé de sortir avec elle.
Она пригласила его на свидание.
Elle lui a demandé de sortir avec elle.
Он пригласил её на свидание.
Il lui demanda de sortir avec lui.
Он позвал её на свидание.
Il lui demanda de sortir avec lui.
Он пригласил её на свидание.
Il lui a demandé de sortir avec lui.
Он позвал её на свидание.
Il lui a demandé de sortir avec lui.
Он пригласил её на свидание.
Il lui proposa de sortir avec lui.
Он позвал её на свидание.
Il lui proposa de sortir avec lui.

Субтитры из фильмов

У нас свидание.
Nous avons rendez-vous.
Во сколько твое свидание?
À quelle heure, le rendez-vous?
Ты поехал в домик Алленбери на свидание с Конни.
Tu es allé retrouver Connie à Allenbury Lodge.
Пошел на свидание?
Merci beaucoup.
Придётся поторопиться, потому что у меня свидание с Дэниелом.
Dépêche-toi. J'ai rendez-vous avec Daniel.
У меня было свидание на Плясс Бланш в Париже.
J'ai.j'ai. j'ai, j'ai rendez-vous aujourd'hui Place Blanche à l'apéro!
Она назначила тебе свидание?
Elle t'a donné un rendez-vous, quoi!
Дэвид, ты полагаешь, что у нас сегодня свидание?
David, tu pensais qu'on avait rendez-vous?
У меня свидание с девушкой.
J'ai rendez-vous avec une fille.
Но это ненадолго, в 7 утра у него свидание.
Mais il la quitte demain à 7h.
Место, где у твоего друга свидание.
Ils s'apprêtent à causer du tourment à ton ami.
Это как свидание с незнакомым человеком.
C'est comme un rendez-vous-surprise.
А я хотела надеть эту блузку сегодня на свидание.
Je pensais mettre cet affreux corsage ce soir pour un rendez-vous.
Кралик, а что же свидание?
Tu n'y vas pas?

Возможно, вы искали...