comptant французский
наличные
Значение comptant значение
Что в французском языке означает comptant?
comptant
comptant
comptant
Перевод comptant перевод
Как перевести с французского comptant?
comptant французский » русский
Примеры comptant примеры
Как в французском употребляется comptant?
Простые фразы
Il est vraiment crédule; il prend tout ce qu'on lui dit pour argent comptant.
Он такой наивный. Всё, что ему говорят, он принимает за чистую монету.
Puis-je obtenir un rabais si je paye comptant?
Могу ли я получить скидку, если заплачу наличными?
Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.
Мы не должны принимать её объяснение за чистую монету.
On ne peut vaincre en ne comptant que sur la force.
Нельзя победить, рассчитывая только на силу.
Il faut payer en argent comptant.
Надо платить наличными.
Elle prend tout pour argent comptant.
Она всё принимает за чистую монету.
J'ai pris pour argent comptant qu'elle assisterait à notre mariage.
Я нисколько не сомневался, что она будет на нашей свадьбе.
Субтитры из фильмов
Et si je te donnais de l'argent comptant?
Предположим, я дам тебе их наличными.
Je pourrais leur proposer de me confier les pierres. en leur offrant de payer comptant.
Хочу предложить им доверить мне камешки, пообещав заплатить по счету. Потом. После дела, я пообещаю деньги в течение 24 часов.
Parlons de la carotte. 1000 livres comptant.
И что особенного в вашей морковке? Тысяча фунтов наличными.
Vous n'avez rien vendu comptant, ces jours-ci?
Понимаю. Так вот я хотел поинтересоваться, вы ничего не продали в последнее время за наличные?
Comment tueras-tu 4 personnes, 5 en comptant Radek?
Мне надо раздобыть какое-то оружие.
En comptant les femmes, lieutenant?
Это с учетом их скво, лейтенант?
Ils se trouvaient déjà en difficulté. sans argent comptant, comme tout le monde ici.
Нет, они ничего не заплатили, они уже нуждались, впрочем, как все в округе.
Comptant.
Наличными.
En comptant une portée de 10 petits par Tribule, cela fait une génération toutes les 12 heures depuis trois jours.
Если учесть, что один триббл размножается десятикратно производя следующую генерацию каждые 12 часов в течение 3 дней.
Deirdre, c'est mon épouse, attendait avec impatience, en comptant sur ses pieds.
Дейрдре, моя жена, Ожидала с особым нетерпением.
Pas de système d'alarme, et c'est pire parce que. personne ne va relâcher sa surveillance en comptant sur l'alarme pour rattraper ses erreurs, ce qui signifie qu'il faut un boulot de diversion.
Зато замок не выглядит недоступным, там три, может пять, включателей. Но я не заметил сигнала тревоги, стало быть, охранники должны всегда стоять неподалеку.
J'arrive pas a trouver ou ils vont en comptant leurs pas.
Я могу понять куда они пошли считая шаги.
Déjà je doit vous dire que c'est argent comptant.
Перед тем как я начну что-то делать, приятель, ты должен заплатить.
Les propriétaires. disent que nous devons les payer. en argent comptant.
Помещики твердят, что мы должны платить ренту наличными.
Из журналистики
Comptant sur des subventions et des aides généreuses, la Thaksinomics mise aussi sur des réformes structurelles pour favoriser la croissance.
Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста.
La crédibilité des Etats-Unis, déjà écornée au Yémen, a touché le fond. Les belles paroles de l'administration américaine ne sont plus prises pour argent comptant.
Доверие к Америке, и без того низкое в Йемене, упало до критического уровня; слова ее лидеров больше не воспринимаются за чистую монету.
En comptant les plus-values, les Américains ont empoché entre 300 et 400 milliards de dollars par an au cours des dernières années - un montant à peu près équivalent à celui du budget de la Défense américain.
По некоторым подсчетам, американцы зарабатывали от 300 до 400 миллиардов долларов ежегодно на протяжении многих последних лет - эта сумма приблизительно составляет военный бюджет США.
En outre, il n'a trouvé aucune preuve que les marchés des produits dérivés provoquent la volatilité des marchés au comptant sous-jacents; en fait, il est même possible qu'ils la réduisent.
Более того, он пришел к выводу, что нет никаких доказательств того, что производные рынки создают изменчивость на исходных рынках наличных средств; на самом деле, они, возможно, даже уменьшают ее.
Jusqu'à présent, les responsables politiques ne parlent que d'échanger les vieilles obligations grecques contre de l'argent comptant (par des rachats) ou contre de nouvelles obligations.
До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации.
En comptant Ahmadinejad, qui voudra se présenter à sa réélection, l'affiche électorale face à laquelle les jeunes se retrouvent manque sérieusement d'attraits.
Предположим, что Махмуд Ахмадинежад стремится к переизбранию, тогда в списке не хватает кандидата, представляющего интерес для молодых избирателей.
L'équilibre des prix à plus long terme, cependant, est au bout du compte déterminé sur les marchés au comptant qui révèlent les forces fondamentales par les achats et les ventes de matières physiques.
Однако долгосрочное равновесие цен определяется исключительно на рынках наличного товара, где продажа и покупка материальных товаров отображает фундаментальные показатели рынка.
Il semble presque possible d'obtenir les 50 voix requises pour une loi sur le changement climatique (la voix du vice-président comptant double en cas d'égalité entre les deux camps).
Получение 50 голосов в пользу законопроекта об изменении климата (при равенстве голосов, нарушенном вице-президентом) является практически бесспорным.
Mais une véritable consultation sera nécessaire : il ne s'agit pas d'informer nos partenaires d'une décision déjà prise, sans adapter notre politique mais en comptant tout de même sur leur soutien.
Но подлинная консультация будет необходима. Консультация не может состоять из простого информирования других о том, что уже было решено, не пытаясь адаптировать политику, но всё же ожидая поддержку.
Nous prenons les effets narratifs qui en résultent pour argent comptant : issues surprenantes, situations intrigantes, et un besoin irrépressible de lire ou de regarder jusqu'au bout.
Мы воспринимаем полученный от повествования эффект как должное: неожиданную концовку, интригующие ситуации и принуждение читать или смотреть до конца.
La complexité des prêts sécurisés vendus partout dans le monde, de façon bilatérale au comptant, voulait dire que personne ne savait véritablement qui possédait quoi et quelle en était la valeur.
Сложность секьюритизированных пулов ссуд, которые были проданы по всему миру - на взаимной основе с прилавка - как части разных долей, означала, что никто не был уверен в том, кто чем владеет, и во сколько это оценивается.
Cela reste vrai pour tous les pays comptant des cas déclarés d'Ebola.
Это также справедливо для всех стран, в которых обнаружены случаи заболевания лихорадкой Эбола.
Par exemple, face à la pression de l'investisseur, les compagnies pharmaceutiques ont réduit de manière dramatique leurs activités de recherche, en comptant plutôt sur des stratégies d'acquisition.
Например, в условиях давления на инвесторов фармацевтические фирмы резко снизили расходы на исследования, переходя вместо этого на стратегии приобретения.
Un Moyen-Orient vierge de tout armement nucléaire est très certainement préférable à une région comptant deux ou trois États détenteurs de l'arme atomique.
Ближний Восток, свободный от ядерного оружия, безусловно, является более предпочтительным, нежели регион с двумя или более странами с ядерным вооружением.