connaître французский
знать
Значение connaître значение
Что в французском языке означает connaître?
connaître
Перевод connaître перевод
Как перевести с французского connaître?
connaître французский » русский
Примеры connaître примеры
Как в французском употребляется connaître?
Простые фразы
On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
Il a dit qu'il nous ferait connaître sa décision vendredi sans faute.
Он сказал, что обязательно сообщит нам о своём решении в пятницу.
Il ne peut pas connaître la vérité.
Он не может знать правду.
Des milliers de personnes voulaient connaître la réponse.
Тысячи людей хотели знать ответ.
Je ne la connais pas et je ne crois pas que je veux la connaître non plus.
Я её не знаю и не думаю, что хочу знать.
Voulez-vous connaître mon secret? Il est très simple.
Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто.
Veux-tu connaître mon secret? Il est fort simple.
Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто.
Se connaître soi-même n'est pas simple.
Познать себя непросто.
Le gouvernement chinois contrôlait l'Internet pour empêcher les gens de connaître la vérité du massacre de la place Tian'anmen.
Китайские власти контролировали интернет, чтобы люди не узнали правду о резне на площади Тяньаньмэнь.
J'ai besoin de connaître votre réponse pour vendredi.
Мне нужно знать ваш ответ к пятнице.
J'ai besoin de connaître ta réponse pour vendredi.
Мне нужно знать твой ответ к пятнице.
Les conducteurs doivent connaître le code de la route.
Водители должны знать правила дорожного движения.
Je veux connaître ton opinion.
Я хочу знать твоё мнение.
Субтитры из фильмов
Ils veulent connaître l'horaire de notre croisière.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
J'ai envie de connaître les filles un peu mieux.
Я хочу узнать девочек получше.
Ce doit être difficile connaître tout les faits et continuer de croire que vous pouvez le vaincre.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
Massinissa, ayant appris la nouvelle de l'assaut du fort veut connaître les deux braves.
Массинисса хочет встретиться выдержавшими беспримерную осаду.
Vous aurez le temps de nous connaître.
С нами ты очень хорошо познакомишься.
Heureux de vous connaître, John.
Рад познакомиться, Джон.
Vous oubliez que je n'ai pas le plaisir de vous connaître.
Вы забыли, что я еще не имел чести быть с вами знакомым.
Vous, vous n'en savez rien. Pour connaître la vie. il faut avoir frôlé la mort.
Вы здоровые и счастливые, это хорошо, но поверьте мне, не познав смерть, не познаешь и жизнь.
Elle ignore la valeur de l'argent parce que je ne croyais pas qu'elle devrait la connaître.
Я никогда не учил ее считать деньги, потому что не предполагал, что ей это пригодится.
La police aimerait connaître le montant du vol, Monsieur Filiba.
Представитель полиции желает знать. сколько у Вас было денег, месье Филиба?
Charlotte, M. Igor veut te connaître.
Шарлотта, мистер Айгор хочет с тобой познакомиться.
Je suis vraiment ravi de vous connaître.
Рад знакомству с вами.
Vous allez connaître ma décision.
Слушай внимательно, Хорас и ты поймешь мое решение.
Alors? Tu n'es pas pressée de connaître la nouvelle?
Ты не спешишь узнать новости?
Из журналистики
Aujourd'hui, chaque Coréen du Nord semble aimer l'argent et connaître sa valeur.
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену.
Mais la croissance s'interrompit en 2008, première année depuis des décennies à connaître une chute de l'ensemble des actifs financiers, et les signes de reprise durable sont encore timides.
Но рост объема кредитов пришел к шокирующему финишу в 2008 году, первый год за несколько десятилетий, когда совокупный объем финансовых активов упал, и до сих пор нет признаков устойчивого выздоровления.
D'autres pays qui doivent affronter une diversité toujours plus grande de leur propre société risquent de connaître des crises similaires à celle des Etats-Unis.
Поскольку общества других стран уже еле справляются со своим постоянно усиливающимся разнообразием, в них, вслед за США, также может наступить подобный кризис.
Pour cela, ils ont dissimulé les prêts dans des instruments compliqués, en les cachant si bien qu'il est devenu impossible de connaître exactement l'étendue des dégâts et que personne n'a pu trouver comment les réévaluer rapidement.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
Ce fossé est susceptible de se creuser à mesure que le profil démographique de l'Europe s'obscurcit et si sa productivité continue à connaître une croissance plus lente qu'ailleurs dans les économies industrielles.
Все идет к тому, что эта разница еще больше увеличится по мере ухудшения демографической ситуации в Европе и при сохранении менее высоких темпов роста производительности, чем в других промышленно развитых странах.
Une recherche rapide permet de connaître les prix et la valeur des produits.
Осуществляя поиск таким образом, можно очень быстро выяснить цены и качество продукции каждого отдельного производителя.
Il est essentiel de savoir si les masses palestiniennes, gavées avec les chamailleries, la corruption et l'incompétence de leurs dirigeants, pourraient faire connaître leurs souhaits afin de mettre fin à un conflit qui leur a tant coûté.
Главный вопрос заключается в том, сможет ли палестинский народ, уставший от постоянных раздоров, а также коррупции и некомпетентности своего руководства, громко заявить о своих желаниях, чтобы положить конец конфликту, который обходится им так дорого.
Pour toutes ces raisons, le Royaume-Uni aurait dû connaître une reprise rapide : au lieu de cela, l'austérité gratuite du gouvernement Cameron l'a étouffée.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
Ce ne serait peut être pas le pire scénario que pourrait connaître le pays, mais ce n'est pas la perspective la plus plaisante pour les Russes dont le sens de leur statut de grande puissance est profondément enraciné.
Действительно, эксперты правы: если текущее практически застойное состояние экономики Сибири будет продолжаться, мир станет свидетелем второй, грандиозной версии финляндизации, на этот раз на востоке.
Jadis, les banquiers étaient sensés connaître chaque emprunteur et décidaient d'accorder un prêt au cas par cas.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов.
Et malgré cela, les premiers secteurs à connaître un frein en termes d'investissements en temps de crises sont souvent ceux de la santé.
Тем не менее, когда приходят трудные времена, сокращение расходов на здравоохранение часто рассматривается одним из первых.
Munk a effectué six années de recherches dans larédaction de son livre, apprenant à connaître Sachs et séjournant pendant delongues périodes au sein de deux des 15 Villages du Millénaire.
Она несомненно ценит важность и сложность того чегоСакс и его команда пытаются достичь.
Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста.
L'intégration européenne ne peut pas se permettre de connaître d'autres défaites.
Европейская интеграция больше не может терпеть поражения.
Возможно, вы искали...
connaître la chanson |
connaître sur le bout du doigt |
connaître comme sa poche |
connaître de vue |
connaître des complications |
connaître ses classiques |
connaître la musique |
connaître le terrain |
connaître sur le bout des doigts |
connaître comme le fond de sa poche |
connaître au sens biblique du terme |
connaissement abrégé