correspondre французский

соответствовать

Значение correspondre значение

Что в французском языке означает correspondre?

correspondre

Être en rapport de symétrie et d’harmonie.  Enfin il revint à son point de départ et examina une dernière fois si tout correspondait bien : la traînée d'herbes sèches à la traînée de poudre, et la traînée de poudre du sol avec la poudre contenue dans les anfractuosités du mur.  Ces symptômes correspondent sans doute à des lésions du myocarde ou du péricarde qui ont été constatées en effet quelquefois.  La durée de l'essai de 90 minutes, […], a été choisie parce qu'elle correspond au temps mis par le bol alimentaire pour parcourir le tube digestif de l'insecte.  Un chien parisien coûte 75 € par an en motocrottes à la mairie de Paris. Ce montant correspond environ au prix de l’amende (sous forme d’écotaxe) pour une crotte de chien à New York.  Et il y avait du travail pour tous : bonnetiers, mécaniciens, rebrousseurs, formeuses, remailleuses, visiteuses, chacun, homme ou femme, pouvant y trouver un poste correspondant à sa condition et à ses capacités.  La scissure porte médiane divise le foie en deux parties fonctionnelles indépendantes : le lobe droit et le lobe gauche de Healey et Schroy, correspondant au foie gauche et au foie droit de Couinaud. (Figuré) Répondre par ses sentiments, par ses actions, etc., aux sentiments, aux intentions d’une autre personne.  La malade et son médecin marchaient du même pas sans être étonnés d'un accord qui paraissait avoir existé dès le premier jour où ils marchèrent ensemble, ils obéissaient à une même volonté, s'arrêtaient, impressionnés par les mêmes sensations, leurs regards, leurs paroles correspondaient à des pensées mutuelles. Communiquer, échanger des messages.  Mais l'homme de confiance dont il se sert pour correspondre avec le préfet des Gaules, Félix, est un juif, nommé Gozola.  L’inondation empêche cette ville de correspondre avec la capitale. Échanger des lettres avec quelqu’un.  J’ai longtemps correspondu avec un tel.  Ils correspondent entre eux.  Nous avons cessé de correspondre. Communiquer, être relié.  s’écrire, communiquer par lettres

Перевод correspondre перевод

Как перевести с французского correspondre?

Примеры correspondre примеры

Как в французском употребляется correspondre?

Простые фразы

Je suis désolé de ne pas correspondre à tes canons de la perfection.
Прости, что не соответствую твоим представлениям о совершенстве.
J'aimerais correspondre avec elle.
Я хотел бы с ней переписываться.

Субтитры из фильмов

Selon lui, ce que rapporte Burton a toutes les chances de correspondre à un phénomène réellement observé.
Отдельно записано особое мнение доктора физики Мессенджера.
Sa vie désormais. semblait ne consister qu'à rédiger des lettres à avocats et courtiers. et à correspondre. avec décorateurs et cuisiniers.
Жизнь его теперь состояла, казалось из одних писем юристам и маклерам из бесконечной переписки с декораторами и поварами.
Ils devaient correspondre à des lettres ou à des syllabes.
Скорее всего, это буквы или хотя бы слоги.
Vu la différence de longueur des ombres. la distance entre les deux villes. devait correspondre à 7 degrés sur la surface de la Terre.
Для наблюдаемой разницы в длине теней расстояние между Александрией и Сиеной должно быть около 7 градусов по поверхности Земли.
Déporté sans droit de correspondre. On l'a emmené où?
Детей без очереди пускают, детей без очереди.
Correspondre ternirait mon honneur.
Но переписка с вами неприемлима для порядочной женщины.
Et les faire correspondre avec la visite des Ullians.
Верно. И сопоставляю их с визитами юлианцев.
Faire correspondre les chèques et les feuilles maladie.
Соответствие больничных с рабочими листами.
L'un devrait correspondre au type que vous avez démoli.
Один, я полагаю, подойдет парню, которого ты уложил в госпиталь.
Ça peut correspondre. - Pinocchio?
О каком ребенке Пиноккио?
Ca pourrait correspondre à la manière dont grandit l'organisme.
Это может представлять модель роста инопланетного организма.
Il a transformé l'environnement, pour correspondre au mythe.
Он преобразовал Нету по образу древних мифов.
On a une image en tête. j'avais peur de ne pas correspondre à l'image que tu avais en tête.
Я боялся, что ты меня увидишь, и это будет не тот образ.
On n'aura plus qu'à peindre les abeilles pour correspondre au secteur coloré, pour savoir où elles ont été.
Теперь, всё, что нам нужно сделать - раскрасить пчёл в соответствии с цветом региона, так мы будем знать, где они были.

Из журналистики

Pourtant, 2008-2009 comme 1989 pourrait bien correspondre à un changement d'époque dont les conséquences vont se faire sentir durant des décennies.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Les exigences en fonds propres doivent correspondre au rapport du montant des actions ordinaires à celui du total des actifs, abandonnant ainsi toute référence aux modèles de gestion des risques des banques.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
Pourtant, les écoles devraient être capables correspondre aux capacités et aux besoins individuels des enfants de manière à faire de l'apprentissage une aventure pleine de stimulations.
Но школы должны обладать способностью удовлетворять потребности и способности каждого ребёнка, чтобы обучение стало стимулирующим приключением.
Mais cela ne semble pas correspondre au désir de l'électorat allemand, ce qui rend absolument imprévisible l'aspect de la politique allemande d'ici quatre ans.
Но, по-видимому, немецкий электорат хочет не этого, и поэтому предсказать, какова будет политическая окраска тех, кто придет к власти через четыре года, не представляется возможным.
Notre engagement à réduire le nombre de lois doit correspondre à un autre engagement : celui de faire en sorte que ce que nous avons déjà compte vraiment.
Но наше стремление к сокращению количества законопроектов должно полностью соответствовать стремлению к созданию того, на чем мы действительно сосредоточились.
La réalité de l'homme pourrait-elle correspondre à mes attentes?
Могла ли встреча с реальным человеком оправдать мои ожидания?
En fait, les prix du pétrole ayant augmenté pendant que le dollar chutait, l'expansion de capacité des compagnies pétrolières n'a pu correspondre aux prévisions pour les pays non-membres de l'OPEP durant ces trois dernières années.
Действительно, поскольку цены на нефть росли, в то время как курса доллара понижался, расширение производственных мощностей нефтяными компаниями не соответствовало прогнозам для не входящих в ОПЕК нефтедобывающих стран в последние три года.
Mais je ne vois pas quels arrangements politico-économiques alternatifs pourraient faire correspondre au plus près la fortune relative des individus à leur morale relative ou à d'autres mérites.
Но я не могу себе представить альтернативные экономическо-политические стратегии, которые могли бы сделать так, чтобы относительный уровень богатства людей близко соответствовал их относительным нравственным и другим качествам.
Mais, est-ce que les universités devraient aujourd'hui abaisser leurs exigences afin de correspondre aux critères d'une société élargie, et pas seulement en ce qui concerne le bilan carbone?
Но должны ли сейчас университеты уменьшить свои потребности в целях удовлетворения потребностей общества в целом, и не в последнюю очередь в отношении уровня выбросов углекислого газа?
Si les universités veulent correspondre à l'acception définie à l'origine dans le protocole de Bologne, la réponse est non.
Если университеты должны оставаться университетами в том смысле, как это первоначально установили болонские адвокаты, то ответ будет отрицательным.
Les risques encourus par les caisses de retraite pourraient correspondre à des risques sur d'autres facteurs économiques touchant des groupes spécifiques de travailleurs.
Более того, риски пенсионных фондов могут оказаться связанными с рисками других экономических факторов, затрагивая определенные группы рабочих.
Il est nécessaire d'établir des passerelles efficaces entre les programmes de formation et d'éducation et le monde du travail de manière à faire correspondre les compétences professionnelles au marché.
Необходимо выстроить эффективные пути от учебных и образовательных программ к миру реального труда, чтобы навыки были сопоставимы с рыночным спросом.
La nouvelle technologie de l'ADN, combinée à des programmes informatiques chargés de faire correspondre les résultats avec l'ADN des parents endeuillés, a permis un nombre croissant d'identifications.
Новая ДНК - технология в сочетании с компьютерными программами, сверяющими полученные данные с ДНК родственников пропавших людей, значительно увеличили количество произведенных идентификаций.
Les revenus gouvernementaux doivent correspondre aux dépenses gouvernementales lorsque l'économie croît normalement.
При устойчивом росте экономике доходы правительства устанавливаются таким образом, чтобы сравняться с его расходами.

Возможно, вы искали...