décrire французский

описывать, описать

Значение décrire значение

Что в французском языке означает décrire?

décrire

Représenter, dépeindre dans son ensemble une personne, une chose, soit par écrit, soit de vive voix.  Nous voici devisant avec des Montalbanais de toutes sortes, gens fins et subtils, très avertis du fléau dont nous recherchons les causes, le dénonçant, le déplorant même, le vitupérant, le décrivant, l'analysant, l'exécrant, l'accablant d'imprécations, mais s'en tenant là.  Quant aux brides, aux mors, aux têtières, aux frontails, nos langues du Nord sont trop froides, trop pauvres, trop mesquines, pour en décrire les somptuosités.  Je sais fort bien qui est Mr Kipling, bien que vous ayez cru bon dans votre "Étude en rouge" de me faire passer pour un béotien en décrivant ma culture littéraire comme nulle !  Nylander a décrit plus de 3000 espèces nouvelles, d'Europe et d'ailleurs, […]. L'abbé A. M. Hué, un excellent lichénologue qui fut un élève de Nylander, a réuni l'ensemble de cette œuvre descriptive en deux volumes (1886, 1892).  (Absolument) Cet auteur décrit bien, mais il décrit trop. (Plus généralement) Donner une idée générale de quelque chose.  Il y a certaines choses qu’on ne définit pas aisément, on se contente de les décrire. Tracer une ligne courbe ou un cercle.  Lorsque j'ai fait paroître mes voyages, je comptois vingt-sept olympiades ; c'est à dire que le soleil avoit décrit, depuis ma naissance, cent-huit fois son cercle annuel.  Une assourdissante détonation partit du zénith, et l’aéronat décrivit une terrible embardée.  La place de la Nation, […], s'ouvrait à tous les vents. Des tramways éclairés et vides y décrivaient, en piaulant sur leurs rails, une courbe laborieuse. Parcourir  Puis, à certains tournants, quelques quinquets rougeoyaient indiquant le circuit que l’on décrivait dans ces atermoiements de lumière et d’ombre.  Les hommes auraient dû faire en terrain découvert tout un circuit qu'il leur aurait été impossible de décrire en un temps aussi court.

Перевод décrire перевод

Как перевести с французского décrire?

Примеры décrire примеры

Как в французском употребляется décrire?

Простые фразы

Je ne peux pas décrire mes sentiments.
Я не могу описать свои чувства.
Les mots me manquent pour décrire la beauté de ce paysage.
Мне не хватает слов, чтобы описать красоту этого пейзажа.
Les mots ne peuvent pas le décrire.
Словами это описать невозможно.
Les mots ne peuvent pas le décrire.
Словами этого не описать.
Les mots ne peuvent pas le décrire.
Этого словами не опишешь.
Pouvez-vous décrire exactement ce qui s'est passé?
Вы можете точно описать, что произошло?
C'est difficile à décrire.
Это сложно описать.
Aucune langue ne peut décrire ce que je ressentis.
Ни один язык мира не способен описать то, что я почувствовал.
Je ne peux décrire ce que je ressentais.
Я не могу описать, что я чувствовал.
Je n'arrive pas à décrire ce que je ressentais.
Я не могу описать, что я чувствовал.
Je ne sais comment le décrire.
Не знаю, как это описать.
Je ne sais pas comment le décrire.
Не знаю, как это описать.
Il n'y a pas de mots pour décrire la peur que nous avons ressentie lors du tremblement de terre.
Нет слов, чтобы описать страх, который мы испытали во время землетрясения.
Ce sont de telles circonstances qui nous amènent à la situation que je viens de décrire.
Вот такие обстоятельства и приводят нас к ситуации, которую я только что описал.

Субтитры из фильмов

Et se déroulent devant moi des scènes si obscures, que je ne peux les décrire sur l'écran blanc.
Моему взору рисуются картины столь мрачные, что всю полноту их не вместит белоснежное полотно экрана.
Pouvez-vous la décrire?
Можете ли вы описать свою рубашку?
Cela m'intéresserait de vous entendre me décrire vos symptômes.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы.
Pouvez-vous me décrire la personne que vous avez vue?
Ты можешь описать того человека, которого видела?
J'aimerais vous la décrire.
Если бы я только могла сказать вам, как она выглядит.
Je demandais à Peggy de me décrire la femme de Fred.
Я спрашивал Пегги про жену Фреда.
Je ne peux pas le décrire.
Я не могу этого описать.
Pouvez-vous le décrire?
Вы можете его описать?
Pouvez-vous le décrire?
Вы можете его описать?
Bien sûr qu'on peut le décrire, c'est un type remarquable.
Да, конечно, потому что он очень своеобразный человек.
Pouvez-vous les décrire?
Вы можете описать драгоценности?
Pouvez-vous le décrire?
Вы можете описать его?
Ce n'est pas exactement cela, c'est un peu dur à décrire.
Ну, это не совсем боль, доктор. Сложно описать ощущение.
Pouvez-vous me la décrire?
Можете описать ее сумку?

Из журналистики

En revanche, les rapports des utilisateurs sur les effets indésirables tentent de décrire une certaine réalité humaine plutôt que de promouvoir une image qui sied aux intérêts en jeu.
В то же самое время в своих отчетах о неблагоприятных реакциях на препараты, люди, употребляющие их, стараются отразить человеческую реальность, а не создавать образы, отвечающие интересам производителей препаратов.
Objectivement forte, subjectivement handicapée - ainsi pourrait-on décrire la situation actuelle de l'UE.
Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
Mais il serait plus approprié de le décrire comme un agent de modernisation involontaire au service de son propre intérêt.
Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации.
Nos travaux autour des données de 1952-1971 démontrent combien le marché obligataire de l'époque était relativement facile à décrire.
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать.
Le génie d'Ionesco était de décrire un monde où triomphe l'absurde.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд.
Les mots ne me viennent pas facilement pour décrire ce niveau incroyable de responsabilité que je ressens.
Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую.
On peut parler de génocide, un mot utilisé par le gouvernement américain mais peu d'autres pour décrire ce qui se passe au Darfour.
Возможно, это геноцид - слово, используемое правительством США и немногими другими для описания происходящего в Дарфуре.
Le Royaume-Uni, dont le nouveau gouvernement à majorité conservatrice s'est engagé à tenir un référendum sur le retrait du pays de l'Union européenne d'ici la fin 2017, voire l'année prochaine, n'est pas l'aberration qu'on se complaît à décrire.
Великобритания, чье новое правительство с консервативным большинством пообещало провести референдум по членству в Европейском Союзе в конце 2017 года, или возможно даже в следующем году, уже не такой посторонний игрок, которым она когда то казалась.
Au cours des dix dernières années, l'Asie est passée de la division entre les superpuissances à quelque chose qu'on pourrait décrire comme la domination d'une super-économie.
На протяжении последнего десятилетия Азия переместилась от деления между двумя супердержавами к чему-то еще, что можно было бы описать как доминирование одной суперэкономики.
Dans ce cas, les États-Unis ont besoin de l'aide des Européens et il n'y a pas de raison de décrire ce monde comme un monde à pôle unique.
Здесь США необходима помощь европейцев, и называть этот мир однополюсным также не имеет смысла.
Ces deux exemples justifient le qualificatif de cauchemar que j'utilise pour décrire la crise de l'euro.
Эти два примера оправдывают мое описание кризиса евро как кошмара.
Les nouveaux médias au même titre que les grands organes de presse doivent s'assurer de décrire les faits avec précision et impartialité, afin de favoriser des débats constructifs et honnêtes.
Как новые, так и традиционные источники должны убедиться, что они отражают факты точно и беспристрастно, чтобы содействовать конструктивному и справедливому обсуждению.
Le processus de formulation des propositions d'objectifs de développement durable constitue une occasion idéale pour commencer à décrire une telle trajectoire.
Процедура формулирования ЦУР представляет сбой идеальную возможность начать разработку подобного пути.
L'objectif du crime était tellement ambitieux, et son étendue d'une telle ampleur, qu'un mot nouveau, génocide, a été créé pour le décrire.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.

Возможно, вы искали...