уведомлять русский

Перевод уведомлять по-французски

Как перевести на французский уведомлять?

Примеры уведомлять по-французски в примерах

Как перевести на французский уведомлять?

Субтитры из фильмов

Они заняли свои места в последнюю очередь. Они не обязаны уведомлять нас.
Le FBI arrive bon dernier. réquisitionne ses places sans un mot.
Но вы все равно обязаны уведомлять департамент здравоохранения.
Vous devez quand même informer les services de santé.
Я хочу чтобы ваша кампания начала уведомлять обо всех случаях венерических заболеваний.
Que vous signalez tous les cas de maladies transmissibles.
Вы просили уведомлять о возможном доступе к секретным файлам.
Vous vouliez être averti en cas d'accès aux fichiers confidentiels.
Моя работа уведомлять 3 страны об угрозах биологической безопасности.
Mon job est de conseiller 3 pays sur des menaces biologiques potentielles.
Как я и слышал. Быстро слухи распространяются. Протокол базы предписывает уведомлять всех старших офицеров о ситуациях Оранжевого кода и выше.
Le protocole de base dit que tous les officiers supérieurs doivent être avertis des situations code orange et plus.
Уведомлять тут не о чем, потому что я не собираюсь обратно.
Pas tant de mérite que ça, je n'irai plus.
Хотя, из вежливости, неплохо бы уведомлять партнера о своих планах, ну чтобы она не волновалась.
Tout bien considéré, il faut prévenir sa partenaire pour qu'elle ne s'inquiète pas.
Когда они переезжают, они должны уведомлять соседей. Вот как должно быть!
Quand ils s'installent, ils sont censés avertir les voisins, c'est le protocole!
У вас есть варианты. Нет необходимости торопиться уведомлять власти.
Vous avez le choix, vous n'avez pas à prévenir les autorités.
Я осуществлял и я должен был уведомлять Джоан, но я должен был подождать до того как я получу некоторый преступный замысел.
J'aurais dû prévenir Joan, mais je voulais avoir une preuve.
При любых проблемах уведомлять телохранителя и быть рядом.
En cas de problèmes, alerte les garde du corps et accroche-toi.
Продавцы нитрата аммония обязаны нас уведомлять о крупных заказах на это удобрение.
Les vendeurs de nitrate d'ammonium sont obligés de nous appeler quand une grosse commande d'engrais est passée.
И уведомлять более чем за час.
Avec plus d'une heure de préavis.

Из журналистики

Есть целая серия мер, которые гарантируют выявление банками бенефициаров банковских счетов, а также обязывают их вовремя уведомлять соответствующие налоговые органы.
Diverses mesures sont désormais en place qui permettent aux banques d'identifier un titulaire bénéficiaire, et d'en informer en conséquence les autorités fiscales concernées.

Возможно, вы искали...