рисовать русский

Перевод рисовать по-французски

Как перевести на французский рисовать?

рисовать русский » французский

peindre dessiner dépeindre écrire tracer tirer image esquisser décrire crayonner

Примеры рисовать по-французски в примерах

Как перевести на французский рисовать?

Простые фразы

Я люблю рисовать.
J'aime dessiner.
Том не умеет рисовать.
Tom ne sait pas peindre.
Я не умею рисовать.
Je ne sais pas dessiner.
Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые убедили меня, что художник из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов - снаружи и изнутри.
Ce n'est pas ma faute. J'avais été découragé dans ma carrière de peintre par les grandes personnes à l'âge de six ans, et je n'avais rien appris à dessiner, sauf les boas fermés et les boas ouverts.

Субтитры из фильмов

Повторяю, чтобы уметь рисовать, нужно обладать наблюдательностью.
Pour apprendre à dessiner, la mémoire visuelle est primordiale. Tenez.
Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17? Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,...а может, под шумок рисовать каракули?
Une chaise où mettre tes fesses de 9 h à 17 h, de la paperasse, cinq crayons bien aiguisés et une tablette pour inscrire des chiffres, peut-être faire quelques dessins.
Вот посмотри на меня, никто не учил меня рисовать, я просто провожу линию, потому что я так чувствую.
Moi par exemple, on ne m'a jamais appris à dessiner. Mais je laisse ma main traduire ce que je ressens.
Потому, что не умею рисовать.
Je ne sais pas dessiner.
Я действительно не умею рисовать.
Je ne sais pas peindre.
Вы расстроили планы защиты, мистер Кросс, когда засвидетельствовали, что не умеете рисовать.
Vous avez condamné Johnny en disant que vous ne peigniez pas.
Нам надо выйти на улицу. И рисовать то, что увидим.
On aurait dû sortir, peindre ce qu'on voyait!
Мне запрещают детективы, рисовать дают только акварелью, а не маслом да и то, одни розы.
Je ne peins qu'à l'aquarelle, jamais à l'huile. Et je ne peux peindre que des roses!
Если не можешь рисовать в Париже, бросай это дело и женись на дочке босса.
Si vous y peignez des croûtes, épousez plutôt la fille du patron!
Погоди. Не надо мне указывать, что и как рисовать.
Ne me dites pas ce que je dois peindre.
Я приехал в Париж, чтобы учиться и рисовать его, потому что так делали и Утрилло, и Лотрек, и Руо.
Je suis venu étudier et peindre Paris. J'ai voulu y suivre Utrillo, Lautrec et Rouault.
Я больше не буду сегодня рисовать.
Je ne peindrai plus aujourd'hui.
Ты не умеешь рисовать.
Tu ne sais pas peindre.
А сейчас мы будем снимать мерки и рисовать его.
Pendant ce temps, je vais le mesurer et le dessiner Mince!

Из журналистики

А журналисты должны продолжать писать и рисовать то, во что они верят.
Et les journalistes doivent continuer d'écrire ou de dessiner ce en quoi ils croient.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь?
Qu'est-ce qui motive les gens à écrire des poèmes, à peindre ou à chanter?

Возможно, вы искали...