définir французский

определять, определить

Значение définir значение

Что в французском языке означает définir?

définir

(Rare) Délimiter, circonscrire.  Qu’on la restreigne ou qu’on l’étende dans une certaine mesure, qu’on la définisse d’une manière ou d’une autre, selon le génie ou les nécessités des temps, il n’en est pas moins certain que la terre que l’homme cultive lui-même lui est aussi personnelle que son vêtement. Déterminer avec précision.  Pour caractériser la cubicité, c'est-à-dire la forme aussi compacte que possible des grains d’agrégats, l’AFNOR a défini un coefficient volumétrique qui peut s'appliquer soit à un grain, soit à l'ensemble des grains d'un agrégat.  On définit les termes abstraits et composés ; on décrit les objets sensibles ; on énonce les idées simples.  On ne peut définir les couleurs.  Un sentiment que je ne saurais définir s’empara de moi. (Religion) Fixer un point de dogme.  Les conciles ont défini que…  Les questions définies par l’église. Caractériser quelqu’un ou quelque chose.  Revenons à l’œuvre de Stirner. Un des passages les plus remarquables de L’Unique et sa Propriété est celui où il définit la bourgeoisie par rapport aux déclassés.  Définir une personne, la faire connaître par ses qualités bonnes ou mauvaises.  Définissez-moi un peu cet homme-là.  (Pronominal) Il est difficile de se définir en deux mots.  C’est un homme tellement complexe qu’on ne saurait le définir. (En particulier) Donner la (ou les) signification(s) d’un mot, quel sens on y attache.  Définir un mot, un terme, une expression. (Programmation) Assigner une valeur à une variable, généralement après sa déclaration.  En PHP on définit les variables avec "=". (Mathématiques) Traduire dans un langage naturel une notion mathématique abstraite.  Soit A et B. Écrire A=B, c’est définir B comme étant identique à A.  On définit le logarithme complexe α d’un nombre complexe Α comme une solution de l’équation : exp(α)=A. (Mathématiques) (Par extension) Parce que le travail mathématique consiste pour beaucoup dans ce passage abstrait-compréhensible, ce verbe est devenu un fourre-tout, synonyme de créer, concevoir, supposer, prouver, etc.  Une théorie est mathématiquement valide si on peut définir un univers dans lequel elle est vraie.  Donner la signification d'un mot

Перевод définir перевод

Как перевести с французского définir?

Примеры définir примеры

Как в французском употребляется définir?

Простые фразы

L'amour est difficile à définir.
Любви трудно дать определение.
Certains mots sont difficiles à définir.
Некоторым словам трудно дать определение.
Apprenez à définir vos objectifs.
Учитесь определять свои цели.

Субтитры из фильмов

Il est difficile à définir.
Трудно описать.
Dur de définir ce qu'un intellectuel doit négliger ou conserver.
Трудно определить, что интеллектуалу стоит отбросить, а что сохранить.
On peut définir des critères d'âge, de santé, de fertilité sexuelle, d'intelligence et de compétences nécessaires.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное изобилие, сведения и наличие необходимых навыков.
Des experts sont capables de définir à partir d'un objet les caractéristiques de la dernière personne à avoir été en contact avec celui-ci.
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался.
Ça m'amuserait de définir les chances que nous avions de nous rencontrer en deux mois.
Забавно было бы вычислить шансы на нашу встречу в течение двух месяцев. Думаешь, это возможно?
Cette personne est à définir.
Предоставь это даме.
Le temps de définir les navi-composantes.
Несколько секунд займет ввод координат в навикомпьютер.
Mais malgré les efforts des protestants pour définir la sexualité comme un plaisir, les enfants ne cessent de se multiplier partout.
Однако, несмотря на попытки протестантов распространить концепцию о занятиях сексом для удовольствия дети продолжают плодиться повсеместно.
On est trop loin pour le définir.
Мы слишком далеко что бы различить детали.
Impossible à définir sans système commun de référence.
У нас с вами нет общей системы отсчета.
Veuillez définir. vos liens avec l'accusé?
Не могли бы вы сообщить суду, когда вы познакомились с подсудимым?
J'ai réfléchi et j'ai réalisé que je devais me définir un but. trouver ce que je veux faire de ma vie.
Я долго думал и решил, что надо поставить перед собой цель и выбрать себе дорогу в жизни.
Il veut définir les limites du langage et de la communication avec autrui.
Пытается определить грани языка. И значение общения людей друг с другом.
Je n'arrive pas à le définir mais je sais ce que c'est.
Я не могу дать ей определение, но чувствую, когда она есть!

Из журналистики

Il faut maintenant définir de nouveaux objectifs ambitieux pour l'Europe.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Les écologistes sont généralement d'avis de faire tout notre possible pour atténuer le réchauffement dans un premier temps, et de définir des stratégies d'adaptation dans un deuxième temps.
Согласно общепринятым взглядам многих участников кампании по защите окружающей среды, мы сперва должны сделать все, что мы можем, чтобы уменьшить глобальное потепление, и только затем концентрировать свое внимание на стратегиях по адаптации.
Le succès de Park dépendra en fin de compte de l'efficacité de sa campagne à définir son caractère selon ses principes.
Успех Пак на этих выборах будет зависеть от эффективности ее кампании в плане дальнейшего определения ее характера по этим всем направлениям.
Certains expriment cependant leur inquiétude de voir la nouvelle Europe se définir par opposition aux États-Unis.
Но некоторые выражают беспокойство, что новая Европа будет находиться в оппозиции к США.
Mais Obama a aussi tenté de définir les termes d'un éventuel accord global.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Mais Obama devra définir plus clairement la politique américaine, s'occuper de la montée en puissance rapide de la Chine sous un régime autoritaire qui poursuit ses revendications frontalières agressives et ravive son nationalisme.
Однако Обама будет вынужден определить четкую политику США относительно быстро растущего, в условиях правления авторитарного режима, Китая, который агрессивно предъявляет территориальные претензии и разжигает внутри себя национализм.
De ce point de vue, l'objectif principal aujourd'hui est de définir clairement les responsabilités de l'état et celles du marché.
Построение правильного разделения ответственности между государством и рынком с этой точки зрения является главной задачей сегодняшнего дня.
La révolution égyptienne se trouve maintenant devant le défi exigeant qui est le lot de toutes les révolutions victorieuses: comment définir l'avenir?
Перед египетской революцией сейчас стоит трудная задача, с которой сталкиваются все успешные революции: как определить будущее.
Pour que cela fonctionne, il faut d'abord définir les frontières de chaque Etat - sans doute sur les bases de ce qu'elles étaient en 1967, en y incluant des échanges de territoires acceptés par les deux parties.
Для того чтобы проделать эту работу, сперва должны быть определены границы каждого из государств - предположительно, на основании границ 1967 года с согласованными территориальными обменами.
Il en résulte que de nombreux leaders européens commencent à définir leurs intentions pour l'Union par contraste avec les Etats-Unis.
Как результат многие европейцы начинают формулировать свои намерения в отношении союза, противопоставляя его Америке.
Deux semaines plus tard, les chefs de gouvernement de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) se sont réunis à Astana, au Kazakhstan, pour définir la prochaine étape de développement de l'OSCE.
Две недели спустя главы государств Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) собрались в Астане, в Казахстане, чтобы помочь сформировать следующий этап развития ОБСЕ.
Une réunion prévue en fin d'année devrait avoir lieu entre les ministres des affaires étrangères de l'Union Européenne et leurs six collègues partenaires afin d'évaluer les progrès et définir les règles de conduite pour l'avenir.
В конце года на встрече министров иностранных дел ЕС и их коллег из шести стран-партнеров будет проведена оценка достигнутого прогресса, а также выработка указаний для движения вперед.
Par exemple, les Américains peuvent définir la religiosité différemment des habitants des pays du Moyen-Orient, avec peut-être un attachement moins prononcé aux croyances religieuses que dans les pays islamiques.
Например, американцы могут подразумевать под религиозностью нечто иное, чем жители Среднего Востока, возможно из-за их меньшей привязанности к религиозным верованиям, чем в исламских странах.
Le gouvernement japonais en particulier doit définir une stratégie asiatique cohérente et s'y tenir, au lieu de pencher une fois vers les Chinois et la fois d'après vers les Américains.
Правительство Японии, в частности, должно определить согласованную стратегию Азии и придерживаться ее, а не склоняться в один момент к Китаю, а в другой - к Америке.

Возможно, вы искали...