выброс русский

Перевод выброс по-французски

Как перевести на французский выброс?

выброс русский » французский

émission éjecta vidange rejet jet déversement décharge bouton éjecter

Примеры выброс по-французски в примерах

Как перевести на французский выброс?

Субтитры из фильмов

Ты и твоя команда были осуждены подавляющим большинством и ваш приговор - это выброс в космос.
Vous avez été condamnés par une écrasante majorité et la sentence est l'éjection dans l'espace.
В его организме нарастает дисбаланс функций. Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
J'ai observé un déséquilibre de ses fonctions corporelles, comme si un humain était en proie à d'énormes poussées d'adrénaline.
Выброс адреналина.
Montée d'adrénaline.
Выброс адреналина.
L'activité surrénale.
А потрясающий выброс сильнейшей электрической энергии.
C'est une violente éruption d'énergie électrique.
Ничего особенного. Выброс газа. Не обращай внимания.
Rien. y a du statique, t'en fais donc pas!
Выброс адреналина, бегущего по твоему телу.
C'est sentir la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Расскажи этим мертвецам про выброс адреналина.
N'est-ce pas? Dites-moi à ce sujet.. la bouffée d'adrénaline qui parcourt votre corps.
Ты что, в своем уме? - Возможен выброс нефти.
Mes amis très chers, j'avais dit que je sauverai le village?
Хлам, скопившийся в лаборатории Ваксфлаттера, конечно, пойдёт на выброс.
Il est temps de faire place nette dans l'atelier de Waxflatter.
Аварийный выброс.
C'est l'aération de sécurité.
То нефтяное пятно, что мы видели, было клейкой, пачкающей массой. То был случайный выброс.
Cette nappe-là, c'était une couche épaisse, gluante et bourbeuse.
Эту в починку, а эту - на выброс.
Ce sont pour la réparation, et ceux-ci pour les jeter.
Есть выброс в массиве полей искривления.
Courant de fuite dans le champ de distorsion.

Из журналистики

Среди других проблем Киотский Протокол не достаточно продвинулся к перераспределению прав на выброс углерода на развивающиеся страны.
Entre autres problèmes, ce Protocole ne va pas assez loin en matière de répartition des quotas d'émissions de dioxyde carbone vers les pays en voie de développement.
Каждый гражданин в мире будет иметь такое же право на выброс парниковых газов и каждая страна будет сталкиваться с теми же побуждениями уменьшить выбросы.
Tous les citoyens du monde disposeraient du même droit d'émettre des gaz à effet de serre et chaque pays aurait droit, à la marge, aux mêmes incitatifs pour réduire les émissions.
Например, выброс парниковых газов является глобальной проблемой.
Les gaz à effet de serre, par exemple, sont des problèmes mondiaux.
Многие правительства ввели налоги за выброс углекислого газа в атмосферу, чтобы показать возрастающую стоимость общественных затрат в связи с продолжающимся использованием ископаемых источников энергии.
Davantage de gouvernements à travers le monde mettent actuellement en place la tarification du carbone afin de refléter les coûts sociaux élevés inhérents à l'utilisation continue de combustibles fossiles.
Поскольку каждый баррель нефти создает выброс примерно 0,3 тонн СО2, налог на выбросы углерода, к примеру 40 долларов за тонну, означает налог на нефть в размере 12 долларов за баррель.
Parce que chaque baril de pétrole émet environ 0,3 tonnes de CO2, une taxe carbone d'environ 40 dollars par tonne de CO2 implique une taxe sur le pétrole de seulement 12 dollars par baril.
Рассматривается также вариант увеличения прибыли за счет введения налога на выброс углекислого газа или ужесточения штрафов за отрицательные побочные влияния производства или потребления.
Une autre idée consiste à essayer d'augmenter les recettes tirées des permis ou des taxes sur le carbone. Collecter des fonds en taxant les externalités négatives réduit les distorsions au lieu d'en créer.
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью.
Dans ces mêmes eaux, un peu plus au sud, du côté mexicain du golfe, s'était produite il y a 31 ans, une autre fuite, qui avait fini par être parfaitement neutralisée.
Экологически приемлемые способы использования ископаемого топлива в будущем будут включать задержание диоксида углерода на электростанциях, прежде чем произойдет его выброс в атмосферу, и его последующее захоронение.
Une utilisation des combustibles fossiles soucieuse de l'environnement à l'avenir impliquera de capturer le dioxyde de carbone à la centrale électrique avant qu'il ne soit rejeté dans l'atmosphère, puis de l'éliminer en l'enterrant.
Это, в свою очередь, создало бы экономические стимулы для того, чтобы фирмы уменьшали выброс углекислого газа.
Les entreprises seraient ainsi encouragées à réduire leurs émissions.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться.
Troisièmement, la fusion s'accompagne d'une émission de neutrons qui produisent des bulles d'hélium à l'intérieur des matériaux de structure.
Мы должны договориться до конца 2009 года, чтобы можно было значительно сократить выброс эмиссии парниковых газов.
Il nous faut aboutir à des résolutions avant fin 2009 afin de pouvoir fixer des réductions plus astreignantes du taux des émissions de gaz à effet serre.

Возможно, вы искали...