destinée французский

судьба, рок

Значение destinée значение

Что в французском языке означает destinée?

destinée

Destin particulier d’une personne ou d’une chose.  Il fera certainement de bons ouvrages, moyennant quoi il mourra de faim, sera honni et persécuté ; mais il faut que chacun remplisse sa destinée.  Ah ! s’écria le général, pourquoi faut-il que je te retrouve ainsi, mon Hélène, toi que j’ai tant pleurée ! Je devrai donc gémir encore sur ta destinée.  Mais les hommes n’échappent pas à leur destinée, et la mienne consiste à gagner deux mille francs. Je ne suis point né pour acquérir de la fortune, et je m’en consolais, jadis, en me disant que chacun, sur la terre, est payé selon ses mérites. (Par extension) Puissance suprême qui règle le cours des choses.  Se soumettre à la destinée. (Poésie) Vie, existence.  Finir sa destinée.  Vie, existence

Перевод destinée перевод

Как перевести с французского destinée?

Примеры destinée примеры

Как в французском употребляется destinée?

Простые фразы

La remarque ne leur était pas destinée.
Замечание не к ним относилось.
Tu contrôles ta destinée.
Ты управляешь своей судьбой.

Субтитры из фильмов

Et la sorciére écrasée Est restée dans le fossé. Triste sort, destinée singulière Pour une sorciére.
И все упало на голову к свирепой фее прямо посреди сада.
Redoutons la puissance héréditaire et la destinée de cet homme.
Будем же страшиться Его природной мощи и судьбы.
Mais son coeur le prévient qu'ici. est la jeune fille destinée à être sa femme.
Главное - его сердце говорит ему, что это. девушка, которой суждено стать его невестой.
Nous sommes vraiment peu de chose! Quelle terrible destinée!
Неприятно, что он должен закончить этот путь.
On ne va pas contre sa destinée.
Человек должен быть тем, кем может.
Parmi toutes ces femmes que je croisais dans les rues,..il y en avait bien une qui m'était destinée, à moi.
Среди всех этих женщин, которых я встречал на улице, должна была быть та, что предназначена для меня, Андрэ Рипуа.
À qui est-elle destinée?
Кому это письмо?
C'est la destinée!
Мама, это не зазорно, что он вдовец?
Je ne parle pas de la seconde fois, celle-ci, n'était destinée qu'à donner le change.
Так. Да, верно, в четвертом.
Il a pris une balle qui m'était destinée.
Эта пуля предназначалась мне.
Peu de personnes ont une destinée, Lawrence.
Далеко не у многих есть предназначение.
Notre destinée est entre les mains de Tegana.
Наша судьба зависит от Теханы.
Je suis venu t'escorter, pendant que tu marcheras au devant du peuple, avant de rencontrer. ta destinée.
Я буду сопровождать тебя, когда ты пойдёшь навстречу судьбе.
Le gadget est une petite invention secrète destinée à surprendre l'adversaire.
Технические новшества.

Из журналистики

Ce projet inclut également une disposition importante destinée à encourager la recherche ouverte, ce qui orienterait le modèle actuel de la recherche vers le partage plutôt que le secret.
Его законопроект также содержит важные положения, направленные на поощрение открытых источников исследования, что будет направлять текущую модель исследования к обмену, а не к тайне.
L'engagement de Liu en faveur de la démocratie en Chine est avant tout destinée à améliorer la situation du peuple chinois.
Активная публичная защита Лю демократии в Китае направлена, прежде всего, на благо китайского народа.
Nous sommes, Européens, tous liés par un lien auquel nous ne pouvons échapper, liés en une destinée unique.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы.
Les pays affectés par un conflit devraient être capables de choisir leur propre destinée.
Подверженные конфликтам государства должны иметь возможность самостоятельно определять свою судьбу.
Plutôt que de continuer à mettre en œuvre des mesures fragmentaires comme celles qu'il vient d'approuver, le gouvernement devrait appliquer une stratégie intégrée et ciblée destinée à réactiver les investissements, l'emploi et le commerce.
Вместо того чтобы использовать фрагментарные меры, вроде тех, что уже были одобрены, правительству следует применять комплексные и целевые стратегии для реактивации инвестиций, занятости и торговли.
Pour commencer, ils rejettent toutes les conventions académiques (notes de bas de pages et graphiques, par exemple) ou toute explication judicieuse pour leur préférer une narration journalistique destinée à un public de masse.
Уже тем, что в них отброшены все академические условности, - сноски, графический материал, рассудительные объяснения, - в пользу популярных журналистских повествований, рассчитанных на массовую аудиторию.
Les Pakistanais ont ainsi accepté le règne militaire comme étant leur destinée.
В результате пакистанцы мрачно приняли военное правление как свою судьбу.
Les Pakistanais ont ainsi sagement appris à accepter l'ordre militaire comme leur destinée.
В результате пакистанцы мрачно принимают военное правление как свою судьбу.
FRANCFORT - La crise de l'euro a d'ores et déjà transformé une Union européenne initialement destinée à constituer une association volontaire d'États égaux en un périmètre de relations créancier-débiteur dont il est désormais difficile de s'extraire.
ФРАНКФУРТ. Кризис еврозоны уже превратил Европейский Союз из добровольного объединения равноправных государств в отношения между должниками и кредиторами, из которых не так просто выйти.
Troisièmement, le redressement économique des Etats-Unis ne sera pas crédible sans une stratégie destinée à mettre de l'ordre dans les finances gouvernementales.
В-третьих, восстановление США трудно себе представить, пока не будет принята стратегия приведения в порядок собственных финансов правительства.
Depuis 2007, plusieurs victimes des cartels ont été décapitées - une tactique à l'évidence destinée à intimider leurs ennemis.
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов.
L'Otan a mis en place une commission spéciale Otan-Géorgie pour aider à coordonner l'aide alliée destinée à la reconstruction de la Géorgie post-conflit.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
La seconde consiste à lancer une intervention militaire préventive destinée à détruire les infrastructures critiques du programme iranien, et de faire reculer sa progression de quelques années.
Второй - нанести предупреждающий военный удар с целью уничтожить критические элементы иранской программы и затормозить ее развитие приблизительно на 2 года или более.
Bien que les dirigeants de l'Union européenne soient parvenus à préserver l'intégrité de la zone euro, ils démontrent une absence de stratégie à long terme destinée à extraire leurs économies du marasme.
Хотя лидеры Европейского Союза сумели сохранить еврозону нетронутой, им недостает долгосрочной стратегии по вытягиванию своих экономик из депрессии.

Возможно, вы искали...