disparu французский

пропавшее

Значение disparu значение

Что в французском языке означает disparu?

disparu

Soldat qui, après une action de guerre, manque à l’appel sans être retrouvé parmi les morts et les blessés. Personne manquante, morte ou qu’on ne retrouve pas.  Un moment de silence pour nous rappeler nos chers disparus.  On a une morte et un disparu.

disparu

Que l’on ne retrouve pas, en parlant d’une personne. Qui n'existe plus, en parlant d'une espèce animale  Les dinosaures sont une espèce disparue

Перевод disparu перевод

Как перевести с французского disparu?

Примеры disparu примеры

Как в французском употребляется disparu?

Простые фразы

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Il a disparu sans laisser de trace.
Он бесследно исчез.
Il a disparu dans la foule.
Он исчез в толпе.
Il a disparu dans la foule.
Он растворился в толпе.
Tous ses espoirs ont disparu.
Все его надежды рухнули.
Tous ses espoirs ont disparu.
Все её надежды рухнули.
Tous les villageois partirent dans les montagnes à la recherche d'un chat disparu.
Все жители деревни отправились в горы на поиски пропавшего кота.
Une de mes valises a disparu.
Один из моих чемоданов пропал.
Quand je suis arrivé à la maison, je me suis rendu compte que l'une de mes valises avait disparu.
Приехав домой, я обнаружил, что один из моих чемоданов исчез.
Soudain j'ai remarqué que ma montre avait disparu.
Вдруг я заметил, что мои часы исчезли.
Les papillons de cette sorte ont maintenant disparu.
Бабочки этого вида уже исчезли.
Ils recherchèrent tous l'enfant disparu.
Они все искали пропавшего ребёнка.
Il est porté disparu.
Он объявлен в розыск.
Il est porté disparu.
Он в розыске.

Субтитры из фильмов

C'est comme cela a été presque ramassé et ont disparu.
Как будто ее фактически приподняли и унесли.
La glace a disparu et il n'y a plus de saumons.
Море снова свободно ото льда.
Quand on verra que le collier a disparu, il faudra bien accuser quelqu'un.
У меня есть идея. Какая?
Je crois que le 3e étage a disparu.
Я думаю, третий этаж уже украли.
Ma femme et mon fils ont disparu depuis deux jours.
Помогите найти жену и сына. Их нет уже 2 дня.
Les recherches de la mère et du fils ont commencé, mais ils ont disparu sans laisser de trace.
Начались поиски пропавших матери и ребенка, но они исчезли без следа.
Pourquoi avoir disparu?
Почему ты не оставила нового адреса?
Toute la bonté que j'avais en moi a disparu.
Мягкость и доброта - давно убиты.
Le corps de Gale a disparu.
Эй, тела Гейл нигде нет.
Le corps a disparu?
Как это понимать? Тело пропало?
Disparu.
Исчезло.
Toute cette comédie pour un corps disparu.
Неужто все так тупы и не замечают, что тела пропадают.
Huit corps ont disparu à New York dans les 18 derniers mois.
В Нью-Йорке, за последние 18 месяцев, исчезло восемь тел.
Mais il a disparu quand ça a commencé à chauffer.
За исключением того, что он сразу исчез, как только запахло жареным.

Из журналистики

Le régime précédent a bel et bien disparu, avec sa balance des pouvoirs et ses traditions de tolérance, mais ses vices - en particulier les dessous de table et le clientélisme - n'ont fait que s'aggraver.
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной.
En Europe de l'Est, les anciens dirigeants ont d'abord disparu de la scène, mais pas pour longtemps.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
Le maintien en place de ce gouvernement est donc devenu une priorité stratégique pour l'Iran, surtout depuis que tout espoir des Américains d'utiliser l'Irak comme base militaire permanente a disparu.
Так что поддержание этого правительства у власти теперь стало стратегическим приоритетом для Ирана, особенно теперь, когда стало ясно, что любые надежды США на использование Ирака в качестве постоянной военной базы мертвы.
Au début tout le monde a cru au succès, la panique a disparu, ce qui a permis la stabilisation du système financier et stimulé la croissance durant l'après-guerre.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы.
Elle a eu un effet ahurissant : l'industrie aérospatiale a presque disparu de Californie, mais elle explose au Texas.
Эффект превзошёл все ожидания: воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
L'antagonisme idéologique de la Guerre froide a peut-être disparu, mais la Russie se définit désormais comme un modèle civilisationnel et social concurrent.
Идеологический антагонизм холодной войны может и закончился, но Россия видит себя в качестве альтернативной цивилизационной и социальной модели.
Les euroenthousiastes n'ont pas disparu mais ce sont l'indifférence et par endroit une hostilité mitigée qui prédominent chez les peuples d'Europe.
По-прежнему есть энтузиасты единой Европы, но в целом среди народов Европы превалирует равнодушие, а иногда и враждебность.
Aujourd'hui, la chloroquine a pratiquement disparu de notre arsenal thérapeutique.
Сегодня хлорохин практически исчез из нашего медицинского арсенала.
Après 1979, les craintes sur les limites à la croissance et à la puissance nucléaire ont disparu.
После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
Nous nous attendons donc à une inversion de la tendance en faveur d'une primiparité plus jeune, puisque le coût qui lui était associé a disparu - exactement ce qui s'est produit à Framingham.
Поэтому мы ожидаем перехода к более ранней репродукции, поскольку имевшиеся ранее риски, связанные с ней, исчезли - именно это мы и обнаружили во Фремингеме.
La relance budgétaire coordonnée qui a sauvé le monde de l'effondrement économique en 2009 a disparu trop vite, lorsque les gouvernements ont tourné leur attention vers les enjeux politiques et les priorités nationaux.
Скоординированные финансовые стимулы, которые спасли мир от экономического коллапса в 2009 году, исчезли слишком быстро - правительства переключили внимание на внутреннюю политику и приоритеты.
Alors qu'ils révisent le vocabulaire et les abréviations de l'ère royale de la dissuasion, ils découvrent qu'il s'agit d'un monde disparu.
Освежая в памяти словарь и сокращения времени сдерживания супер - держав, они обнаруживают, что подобный мир исчез.
Mais ce monde disparu était incontestablement un monde de dynamisme et de croissance.
Однако тот потерянный мир, бесспорно, был миром динамизма и роста.
Du fait de la crise, la confiance a disparu, les banques ont dû vendre leurs actifs et restreindre leurs prêts pour se conformer aux exigences en matière de capital stipulées par les Accords.
На протяжении всего кризиса, по мере испарения делового доверия, банки были вынуждены продавать активы и сокращать кредитование для выполнения требований к капиталу, предусмотренных этими соглашениями.

Возможно, вы искали...