disparaître французский

исчезать, исчезнуть

Значение disparaître значение

Что в французском языке означает disparaître?

disparaître

Cesser de paraître ; ne plus être visible. — Note : Le participe passé est disparu, l’auxiliaire avoir et (rare/littéraire) être (pour indiquer l’état).  Quand je suis entrée, il est venu à moi, et m’a félicitée fort affectueusement sur le meilleur état de ma santé. Comme la messe commençait, j’ai abrégé la conversation, que je comptais bien reprendre après; mais il a disparu avant que j’aie pu le joindre.  […]; de temps en temps seulement un éclair livide illuminait les appartements sombres d’un reflet bleuâtre qui disparaissait aussitôt.  Dehors les dernières gerbes montent sur le tablier de la batteuse et disparaissent à jamais.  A chaque tempête, les dunes progressent vers l'intérieur des terres. […]. Des villages entiers sont engloutis : habitations, église, tout disparaît sous le sable.  Pendant qu'elles discutent, le blond pisseux disparaît progressivement sous le produit que la coiffeuse étale sur la chevelure à l'aide d'un pinceau. (Par métonymie) Ne plus être ; ne plus exister.  […] : l’Atlantide. Que cette contrée ait existé, cela est hors de doute. Mais il paraît certain qu’elle avait déjà disparu, bien avant l’apparition de l’homme sur la terre, […].  Les hors-d’œuvre disparaissaient avec les banalités d’une conversation qui attend le dessert pour se dessiner.  La douleur a complètement disparu.  Il n’est pas si tôt apparu, que tout mon froid est disparu.  Nous avons vu disparaître par ce procédé des chéloïdes prépectorales qui avaient résisté pendant des années à tous les autres traitements. (Figuré) Partir.  Quelques gazelles qui étaient en train d'y paître, effrayées par notre apparition subite, détalent comme le vent et disparaissent en un clin-d'œil. Devenir introuvable.  D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978).  Une anecdote locale plutôt symbolique raconte que le coq du clocher de l'église de Saint-Vincent, dont la construction fut commencée en 1934, aurait disparu dans de bien mystérieuses circonstances, qu'on attribue à l’archevêque O’Leary. Cesser d’être, d’exister.  […] ; jadis, on croyait que la férule était l’outil le plus nécessaire pour le maître d’école ; aujourd'hui, les peines corporelles ont disparu de notre enseignement public.  Cesser d’être, d’exister

Перевод disparaître перевод

Как перевести с французского disparaître?

Примеры disparaître примеры

Как в французском употребляется disparaître?

Простые фразы

Les abeilles sont en train de disparaître.
Пчёлы исчезают.
Le mur doit disparaître.
Стена должна исчезнуть.
Elle l'a fait disparaître de sa mémoire.
Она стёрла его из своей памяти.
Elle le fit disparaître de sa mémoire.
Она стёрла его из своей памяти.
Certains animaux sauvages sont sur le point de disparaître.
Некоторые дикие животные находятся на грани исчезновения.
De nombreuses formes de vie sont en train de disparaître.
Многие формы жизни исчезают.
Tu dois disparaître.
Ты должен исчезнуть.
Je veux simplement disparaître.
Я хочу просто исчезнуть.
Je ne vais pas disparaître.
Я не исчезну.
Vous devez disparaître.
Вы должны исчезнуть.
Les anciennes coutumes continuent de disparaître.
Старинные обычаи продолжают исчезать.
Les nuages vont disparaître.
Тучи рассеются.
Les nuages vont disparaître.
Облака рассеются.
Cet oiseau risque de disparaître.
Эта птица находится на грани исчезновения.

Субтитры из фильмов

J'ai toujours été un peu obsédée par l'idée de pouvoir. disparaître.
Как-то мне было сложно. Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять. и исчезнуть.
Il ne peut simplement pas disparaître comme ça.
Он не мог просто так исчезнуть.
Il n'a pu disparaître comme ça.
Не могла же она сама уйти.
Si elle venait à disparaître, pendant un mois.
Если бы она исчезла, на месяц.
J'ai besoin d'argent pour disparaître.
Мне нужны деньги уехать.
Vous n'avez pas honte de disparaître sans un mot, sans une carte!
Как вам не стыдно исчезнуть без слов и известий!
Mais Mlle Allenbury, le journal va couler. Il va disparaître.
Но газета полностью разорится.
L'homme invisible c'est un homme qui a trouvé le moyen de disparaître à volonté.
Человек-невидимка нашел способ исчезать, когда ему вздумается.
Il a raison. C'est pas naturel de disparaître comme ça!
Тут что-то не так.
Je me suis fait disparaître.
Я только сделал вид.
Sorgues a vu ici un homme apparaître et disparaître.
Сорг увидел человека, выходящего из стены!
Sorgues a vu ici un homme apparaître et disparaître!
Человек вышел из стены и обратно в нее зашел. -Хватит!
Je suis heureux d'avoir vu ça avant de disparaître.
Хорошо, что успел побывать здесь, пока не исчез с лица Земли.
Vous êtes un produit assez agréable d'une civilisation vouée à disparaître.
Оно не делает вас плохим человеком. Вы всего лишь продукт обреченной культуры.

Из журналистики

Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.
Les États-providence modernes sont loin d'avoir fait disparaître les inégalités sociales, les disparités d'accès aux ressources matérielles et humaines continuant de générer une inégalité de vie parmi les citoyens.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Israël et lte Iran, deux puissances non arabes dans un environnement arabe hostile, partageaient des intérêts fondamentaux que la révolution islamique ne pouvait faire disparaître.
Израиль и Иран - две неарабские страны, находящиеся во враждебной арабской окружающей среде - имели существенные выгоды, которые не могла изменить даже исламская революция.
Le fait qu'un ancien président de Serbie, Ivan Stambolic, ait pu disparaître sans laisser de traces en 1999 constitue un témoignage sinistre de la puissance de la pègre criminelle de Serbie.
Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Et la rhétorique politique changerait-elle si des chercheurs à Oman découvraient un moyen de faire disparaître le sida?
Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?
Le dollar en tant que réserve et monnaie internationale incontestées est-il destiné à disparaître?
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
Les autres pays situés entre l'Allemagne et l'URSS étaient également condamnés à disparaître en tant que nations, tôt ou tard.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно.
Les frontières économiques ne peuvent pas disparaître et ne disparaîtront pas tant que la Russie et l'Ukraine ne trouvent pas d'accord sur leurs frontières territoriales.
Экономические границы не исчезнут, пока Россия и Украина не договорятся о границах территориальных.
Ces obstacles doivent disparaître.
Все они должны быть устранены.
Si nous souhaitons faire disparaître les potences, nous devons aussi nous battre pour la prévention des crimes et contre les conditions inhumaines qui règnent dans de nombreuses prisons.
Если мы намерены отменить виселицу, то должны бороться и за предотвращение совершений преступлений, а так же против жестокости во многих тюрьмах.
A la lumière de tous les défis et des opportunités qui se présentent à la péninsule divisée - et qui ne devraient pas disparaître dans les années à venir - l'unification demeure un objectif important qu'il nous faut poursuivre.
Учитывая все проблемы и возможности, с которыми сталкивается полуостров - и будет сталкиваться с ними в ближайшие годы - объединение остается важной целью, которую мы должны продолжать преследовать.
Alors que les vestiges de l'ancien système commencent déjà à disparaître, il semble opportun de revenir sur les réussites de cette région, d'en tirer les leçons et d'examiner les défis à venir.
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи.
Elles veulent avant tout assurer leur pérennité, alors que lorsque la propriété est plus diffuse, l'entreprise risque de disparaître plus facilement.
Её сильная сторона заключается в том, что она стремится продолжать существовать и в будущем, в то время как компании с более гибкой собственнической структурой исчезнуть легче.
Chaque bonne nouvelle suggérant que la récession américaine est sur le point de disparaître est suivie de mauvaises nouvelles suggérant le contraire.
Каждая хорошая новость, внушающая надежду на то, что американская рецессия скоро закончится, сопровождается плохими новостями, свидетельствующими об обратном.

Возможно, вы искали...