disparition французский

исчезновение, пропажа

Значение disparition значение

Что в французском языке означает disparition?

disparition

Action de disparaître ; résultat de cette action.  Sans rien dire, je découvris ma boîte de biscuit, et je constatai la disparition de plusieurs galettes... Mon factotum n'avait pu résister à la tentation et m'en avait volé cinq ou six.  Aujourd'hui, en de nombreuses localités, les hommes de métier ne forment plus guère de continuateurs et leur disparition serait pour l'Aveyron une cause de décadence de plus.  Notons en passant que le pâturage intensif amène une réduction notable et même la disparition de certaines Graminées (Koeleria, Festuca).  L'exposition en adret provoque la disparition du pergélisol et celui-ci s'y réduit comme une peau de chagrin et s'amincit.

Перевод disparition перевод

Как перевести с французского disparition?

Примеры disparition примеры

Как в французском употребляется disparition?

Простые фразы

C'est une espèce en voie de disparition.
Это вид, находящийся на грани исчезновения.
Nous avons signalé sa disparition.
Мы сообщили о его исчезновении.
Nous avons signalé sa disparition.
Мы сообщили о её исчезновении.

Субтитры из фильмов

Qu'espérez-vous y gagner, avec sa disparition?
Чего вы хотите добиться этим исчезновением?
Tu aurais dû mentionner sa disparition.
Вам следует рассказать о его исчезновении.
As-tu bien dormi après la disparition de cet homme?
Как ты спала после моего ухода?
Parce que la disparition de Sorgues me semblait étrange.
Затем, что исчезновение Сорга показалось мне странным.
J'ai perdu. Je ne suis pour rien dans la disparition de Macroix.
Но в исчезновении Макруа я не виноват.
On me rendrait responsable de la disparition des plans.
Если эти чертежи исчезнут, я буду нести ответственность.
Si on la questionne sur la disparition du corps?
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело?
De pire en pire dans ce quartier empire, avec la disparition de monsieur Simmons. et la police frappe aux portes et pose des questions.
Этот район становится все хуже, мистер Маршалл. Мистер Симмонс исчез. полицейские стучатся во все двери и задают вопросы..
Que valent pour vous mon silence. et ma disparition?
Сколько вы дадите, чтобы я держал рот на замке и исчез подальше?
Mais la disparition prolongée de M. Cravat renforce leur certitude que M. Cravat est l'assassin et que l'identité du deuxième homme est sans importance.
Однако, непосредственно мистер Кравэт и его долгое отсутствие усилили их веру, что мистер Кравэт был убийцей и, что уточнить личность другого человека очень важно. Скажем, Кравэт знает всё это.
On devrait signaler cette nouvelle disparition.
Здесь должны быть карточки недавно пропавших людей.
Le colonel Creighton était furieux de ta disparition.
Полковник Крайтон был очень зол, когда ты пропал.
Vous avez signalé la disparition de Vivian.
Вы сообщили о исчезновении Вивиан?
La semaine suivante, j'ai signalé sa disparition à la police.
Спустя неделю. я взяла ее фото и послала в полицию.

Из журналистики

En 1992, quand les gouvernements du monde ont promis pour la première fois de s'attaquer au problème du réchauffement planétaire dû à l'homme, ils ont aussi promis d'empêcher la disparition d'autres espèces.
В 1992 году, когда правительства мира впервые пообещали обратиться к проблеме глобального потепления, созданного человеком, они также взяли на себя обязательство предотвращать вымирание других видов, вызванное деятельностью человека.
Les pays avancés n'avaient peut-être pas l'intention de causer du tort au Bangladesh ni aux îles menacées de disparition, il n'en reste pas moins qu'aucune guerre n'aurait pu être si dévastatrice.
Развитые страны, возможно, и не желают зла Бангладеш и исчезающим островным государствам, но никакая война не привела бы к столь опустошительным последствиям, как потепление.
Bien évidemment, la disparition des états nationaux n'est pas imminente, mais non parce qu'ils sont fermement ancrés dans la conscience de leurs citoyens.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
BRUXELLES - Le récent décès du Premier ministre éthiopien Meles Zenawi à Bruxelles apporte enfin une réponse sur les raisons de sa disparition publique ces deux derniers mois.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
Les Etats-Unis offrent aujourd'hui l'image paradoxale d'un pays riche qui se désagrège à cause de la disparition de ses valeurs profondes.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей.
Aucun signe non plus de la disparition progressive de l'hégémonie économique américaine sous le poids imposé par le maintien de sa domination militaire unilatérale.
При этом нет никаких признаков экономической гегемонии Америки, которая начинает сгибаться под весом своего единоличного военного господства.
MELBOURNE - Les États-Unis comme l'Europe seront seuls responsables d'une éventuelle disparition de la prospérité générale d'après-guerre qui dure depuis six décennies.
МЕЛЬБУРН. Если масштабное процветание, начавшееся после второй мировой войны и продлившееся шесть десятилетий, подходит к концу, то за это несут ответственность и США, и ЕС.
En effet, la deuxième conclusion à tirer de l'épisode du shutdown de l'administration américaine n'est autre que la quasi-disparition du triomphalisme à l'américaine.
Действительно, второй вывод, который можно сделать из прекращения работы правительства США, это фактическое исчезновение американского триумфализма.
Les vaccins ont éradiqué la variole, fait reculer la poliomyélite jusqu'au point de disparition de la maladie. Ils ont également sauvé des millions d'enfants de la rougeole, de la diphtérie, du tétanos et d'autres maladies invalidantes et mortelles.
Вакцины ликвидировали оспу, столкнули полиомиелит на грань исчезновения и спасли миллионы детей от кори, дифтерии, столбняка и других смертельных и инвалидизирующих заболеваний.
En 1998, ces autres actes ont été précisés, il s'agit d'emprisonnement arbitraire, de torture, de viol, de persécution d'un groupe de personnes, de disparition forcée de personnes et de l'apartheid.
В 1998 году под этими другими действиями установили неправомерное лишение свободы, пытки, изнасилование, преследование группы, насильственное исчезновение людей и апартеид.
Obama a brouillé son message en ajoutant qu'il ne s'attendait pas à voir la disparition de l'armement nucléaire au cours de son existence.
Дальше, правда, Обама запутал свое послание тем, что признал, что он не ожидал увидеть отказ от него в своей жизни.
L'Administration Bush prétend que, parce que la Guerre Froide est terminée, la disparition formelle du Traité ABM ne mettrait pas en danger la stabilité nucléaire.
Администрация Буша утверждает, что по причине окончания Холодной войны, формальное исчезновение Договора ОСВ не будет означать потерю ядерной стабильности.
Sa disparition affecterait tous les autres accords sur les contrôles des armes.
Его отсутствие окажет воздействие на все договоры по контролю над другими видами вооружений.
Créé avant la seconde guerre mondiale pour financer les déséquilibres temporaires des membres d'un système de taux de change fixes, le FMI se cherche une nouvelle cause depuis la disparition du système d'inconvertibilité du dollar en 1971.
Созданный после второй мировой войны для финансирования временных дисбалансов членов системы фиксированного обменного курса, МВФ был в поисках общего дела с тех пор, как система обменного курса доллара в 1971 году сдала свои позиции.

Возможно, вы искали...