duce | douve | doute | pouce

douce французский

мя́гкий, слабое, слабая

Значение douce значение

Что в французском языке означает douce?

douce

Terme affectueux.  Ma douce, tu es le bonheur de ma vie.

Перевод douce перевод

Как перевести с французского douce?

Примеры douce примеры

Как в французском употребляется douce?

Простые фразы

La vie est douce.
Жизнь прекрасна.
Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.
Я думаю, это пресноводная рыба.
Je crois que ce poisson est un poisson d'eau douce.
Я думаю, эта рыба пресноводная.
Il souffle une douce brise.
Дует лёгкий бриз.
Sa peau est douce.
У неё гладкая кожа.
Elle avait une voix douce et claire.
Голос у неё был тихий и ясный.
La pomme est douce.
Яблоко сладкое.
La vengeance est plus douce que le miel.
Месть слаще мёда.
Le lac Poyang est le plus grand lac d'eau douce de Chine.
Озеро Поянху - самое большое пресноводное озеро в Китае.
Elle préfère la musique douce.
Она предпочитает спокойную музыку.
Elle préfère la musique douce.
Она предпочитает тихую музыку.
Sa voix est douce à l'oreille.
Его голос ласкает слух.
Sa voix est douce à l'oreille.
Её голос ласкает слух.

Субтитры из фильмов

Maciste est enchaîné à la meule, la mort étant une fin trop douce pour lui.
Смерть будет для него избавлением.
Et la plus douce.
И самая сладкая.
Tu n'es pas douce?
Что, не сладкая?
Au revoir, ma douce.
Аревуар, моя милая.
Mais dans ce monde le plaisir ne dure pas, ma douce, et le tien est très incertain, car tu ne sais pas quand je reviendrai, hein?
Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая. и твоя самая сомнительная. потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
La dernière soirée est toujours la plus douce.
Последний вечер всегда самый теплый, ты знаешь.
À demain, ma douce.
До завтра, моя милая.
Là, ma douce.
Вот так, моя милая.
La douce brise du matin qui caresse votre joli minois.
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
Une bonne gosse comme toi, ça. ça doit se la couler douce! C'est pas juste.
Такая как ты достойна другой, лучшей жизни.
Mais quelle douce insomnie!
Я знаю, но это приятное недосыпание.
Je m'étais embarqué en douce.
Залез тайком на корабль. Но меня обнаружили.
Vous êtes si belle et si douce!
Вы - самая очаровательная и красивая девушка в мире.
Sois ferme, mais douce aussi avec les Noirs.
Со слугами надо быть твёрдой, но вежливой. Особенно с неграми.

Из журналистики

CAMBRIDGE - En raison de la population croissante et de l'abondance, la demande mondiale en eau douce double tous les vingt ans.
КЕМБРИДЖ - Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
De vastes ressources d'eau douce sont stockées dans les glaciers et la calotte glaciaire, mais seul un petit pourcentage est disponible immédiatement à l'endroit et au moment où nous le désirons.
Запасы пресной воды тоже велики, но большинство этих запасов находится в ледовых пластах и ледниках, и лишь небольшая их часть пригодна к непосредственному использованию.
Lorsque nous agissons dans le respect de nos meilleures traditions, nous sommes en mesure de stimuler l'émulation et de générer la puissance douce de l'attraction.
Когда мы живем в соответствии с нашими лучшими традициями, мы можем стимулировать эмуляцию и создание притяжения мягкой силы.
L'élection de Barack Obama en 2008 a beaucoup contribué à restaurer la puissance douce de la démocratie américaine.
Избрание Барака Хусейна Обамы в 2008 году сделало очень многое для восстановления мягкой силы американской демократии.
Les Etats-Unis ne doivent pas obliger les autres peuples à ressembler à de petits Américains, mais ils doivent se montrer à la hauteur de leurs valeurs fondamentales afin de pouvoir utiliser leur puissance douce de manière efficace.
США не должны заставлять другие страны быть похожими на маленьких американцев, но они действительно должны действовать в соответствии со своими основными ценностями, чтобы более эффективно использовать свою мягкую власть.
L'Amérique n'est pas parfaite, mais tant qu'elle respectera ses valeurs fondamentales, elle pourra triompher de ses erreurs et regagner sa puissance douce dans les pays démocratiques.
Америка не совершенна, но пока она остается верна своим главным ценностям, она может исправить свои ошибки и восстановить свою мягкую власть в демократических странах.
Par exemple, l'Amérique s'est révélée incroyablement impopulaire lors de la Guerre du Vietnam, mais elle a pu rétablir sa puissance douce en l'espace d'une décennie, et il est intéressant d'en examiner les raisons.
Например, Америка была страшно непопулярна во время Вьетнамской войны, тем не менее за десять лет ей удалось вернуть свою мягкую власть; интересно узнать почему.
Ce sont les valeurs démocratiques de l'Amérique qui lui permettront de rétablir sa puissance douce.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти.
Après la Deuxième Guerre Mondiale, l'Amérique a pu utiliser ses ressources de puissance douce et coopter d'autres pays dans une série d'alliances et d'institutions qui ont duré soixante ans.
После второй мировой войны Америка была способна использовать ресурсы мягкой власти и кооптировать другие страны в ряды своих союзников и организаций, которые продержались шестьдесят лет.
Elle préconise la puissance douce, mais se concentre essentiellement sur la substance et pas assez sur le processus.
Она защищает мягкую власть, но сосредотачивается только на целях, а не на средствах их достижения.
Or, tout miser sur la puissance douce ou sur la puissance dure constitue une erreur.
Но неправильно чересчур полагаться исключительно на жесткую или мягкую силы.
Pendant la guerre froide, les Occidentaux ont utilisé la puissance dure pour prévenir l'agression soviétique, alors qu'ils se sont appuyés sur la puissance douce pour saper la foi communiste derrière le rideau de fer.
Во время холодной войны Запад использовал жесткую силу для сдерживания советской агрессии и мягкую силу для подрыва веры в коммунизм по ту сторону железного занавеса.
Aujourd'hui, pour être intelligentes, l'Europe devrait davantage investir dans ses ressources de puissance dure, alors que l'Amérique devrait développer sa puissance douce.
Чтобы быть умными сегодня, Европа должна инвестировать больше в свои ресурсы жесткой силы, а Америка должна уделять больше внимания своей мягкой силе.
Bien sûr, la puissance douce n'est pas la panacée.
Конечно, мягкая сила не является панацеей.

Возможно, вы искали...