просвещение русский

Перевод просвещение по-французски

Как перевести на французский просвещение?

просвещение русский » французский

instruction éducation éclaircissement enseignement culture

Просвещение русский » французский

les Lumières

Примеры просвещение по-французски в примерах

Как перевести на французский просвещение?

Простые фразы

После хлеба насущного просвещение - первая потребность народа.
Après le pain, l'instruction est le premier besoin du peuple.

Субтитры из фильмов

Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но готовые встретить нас как гостей, несущих им просвещение.
Les Terriens s'imaginaient. qu'il pouvait y avoir sur Mars des êtres inférieurs à eux. et prêts à accueillir une expédition.
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
La lumière est la force motrice de l'époque. Liberté d'opinion et de religion sont des concepts éclairés. La lumière inonde les tableaux de l'époque. et est aussi l'objet d'études scientifiques.
Это было просвещение! - Вижу.
Une illumination!
Просвещение, конечно, я понял.
Oui, bien sûr, je vois.
Просвещение.
L'illumination.
Просвещение, реабилитация, профилактика - это неинтересно репортёрам.
Éducation et réhabilitation, prévention-- Ce n'est pas significatif pour les journalistes.
Сексуальное просвещение - поощрение несбыточных мечтаний.
Ça les ferait rêvasser.
Она имела ввиду наше просвещение, которое может подождать.
Elle voulait dire que notre éducation peut attendre.
Лично я бы выбрала вечное просвещение, а не что-то еще.
Moi, je choisirais l'illumination éternelle plutôt que l'autre possibilité.
Настоящее просвещение должно начинаться с правды! О, пожалуйста!
Vous serez exécutée demain à l'aube.
Как он мог меня оставить после того,как я доставлял просвещение?
Comment as t'il pu m'abandonner après avoir livré tant de sagesse?
Это новое средство массовой информации не просто распространяло Просвещение, но, не побоюсь этого слова, готовило путь для Революции.
Ce nouveau réseau d'information éclaira non seulement le monde, mais prépara le chemin pour la Révolution.
Нужно восхищаться людьми, которые несут просвещение в массы.
Il faut admirer quiconque peut montrer les miracles des sciences aux masses.
Это все небольшое просвещение.
C'est un peu flou.

Из журналистики

Просвещение поставило знак равенства между гражданством и человеческим достоинством, и распространило данный институт на все классы, профессии, расы, вне зависимости от половой принадлежности и вероисповедания.
En général les conflits politiques entre amis sont acrimonieux, et le nôtre ne fait pas exception.
Поскольку просвещение и прогресс в одних частях мира сопровождается атавизмом и стагнацией - в других, этот вопрос не из легких.
L'ouverture d'esprit et les avancées accomplies en certains lieux de la planète contrastant avec l'archaïsme et la stagnation ailleurs dans le monde, il y a là une question difficile.
Очень важно просвещение населения о рисках, возникающих в связи с ожирением, так как при этом возникает личная ответственность за свое здоровье, физическое состояние и вес.
La sensibilisation autour des risques associés à l'obésité constitue un aspect important, de même que la prise de responsabilité personnelle d'un individu quant à sa propre santé, sa propre forme, et son propre poids.
Это не случайность, что Просвещение -опять привело к быстрейшему развитию и большему росту уровня жизни в истории человека именно в городах.
Ce n'est pas un hasard si l'esprit des Lumières (qui a conduit à l'amélioration la plus importante et la plus rapide de toute l'Histoire de l'humanité) s'est manifesté dans les villes.
Это означает не только увеличение числа доступных источников питания для детей, но и просвещение семей о важности питательных диет.
Il faut non seulement augmenter les sources d'alimentation pour les enfants, mais aussi éduquer les familles sur l'importance de l'alimentation nutritive.
Мы можем предотвратить распространение ВИЧа, раздавая презервативы и улучшив санитарное просвещение.
Nous pouvons prévenir le sida en distribuant des préservatifs et en améliorant l'éducation sanitaire.
Оно включает в себя расследование травматического случая и одновременно просвещение относительно ожидаемых эмоциональных реакций и заверения в том, что эти реакции нормальные.
Il allie une analyse de l'incident traumatisant à un enseignement sur les réactions émotionnelles attendues et sur l'assurance que ces réactions sont tout à fait normales.
И, по словам опекунов в детском доме, просвещение населения о ценности вакцинации и укрепление его поддержки имеет огромное значение для достижения каждого ребенка.
Et, comme l'a clairement exprimé l'équipe d'encadrement de l'orphelinat, il est essentiel d'éduquer les communautés sur le bien-fondé de la vaccination et de mobiliser leur soutien pour que chaque enfant, sans exception, soit protégé.

Возможно, вы искали...