nuer | lier | fier | rien

nier французский

отрицать

Значение nier значение

Что в французском языке означает nier?

nier

Dire qu’une chose n’est pas vraie, soutenir qu’une chose n’est pas.  Nier un fait.  C’est une vérité qu’on ne peut nier.  Nier cette vérité, c’est nier qu’il fasse jour en plein midi.  Il demeure d’accord du droit, mais il nie le fait, il le nie formellement.  Je ne nie pas qu’il ait fait cela.  Il nie que cela soit.  (Absolument) — Il demeurait les bras croisés, immobile au milieu des gestes multipliés de mon oncle ; pour nier, sa tête tournait de gauche à droite ; elle s’inclinait pour affirmer, et cela si peu, que ses longs cheveux bougeaient à peine.  Ce sont vos affirmations qui provoquent et justifient mes négations. Cessez d’affirmer et je cesserai de nier. (En particulier) Refuser d'admettre ou de reconnaitre.  Il y avait de quoi désespérer ou attaquer ces misogynes qui niaient aux femmes le droit d'écrire et de défendre leurs talents selon leur propre tempérament.  Nier une dette ou un dépôt (Philosophie) Ne pas demeurer d’accord d’une proposition.  Les successeurs de Descartes nient l’efficace des causes secondes ; Descartes en partie la nie et en partie l’accorde. Il l’accorde explicitement, mais implicitement il la nie. (Par extension) S’opposer à ce que l'on désapprouve.  S’opposer à ce que l'on désapprouve.

Перевод nier перевод

Как перевести с французского nier?

Примеры nier примеры

Как в французском употребляется nier?

Простые фразы

C'est une vérité qu'on ne peut nier.
Это неопровержимый факт.
On ne peut nier le fait.
Этот факт нельзя отрицать.
Je ne peux pas nier ceci.
Я не могу этого отрицать.
Ça ne sert à rien de le nier.
Это бесполезно отрицать.
Il ne sert à rien de le nier.
Это бесполезно отрицать.
On ne peut le nier.
Этого нельзя отрицать.
On ne saurait le nier.
Мы не можем этого отрицать.
Elle a beau nier, je ne la crois pas.
Как бы она ни отрицала всё, я ей не верю.
C'est un fait qu'on ne peut nier.
Это факт, который невозможно отрицать.
Tu ne peux pas nier cela.
Ты не можешь этого отрицать.
Tu ne peux pas le nier.
Ты не можешь этого отрицать.
Vous ne pouvez pas nier cela.
Вы не можете этого отрицать.
Vous ne pouvez pas le nier.
Вы не можете этого отрицать.
Tu ne peux le nier.
Ты не можешь этого отрицать.

Субтитры из фильмов

Vous préférez le cacher, le nier.
Ты предпочитаешь прятать ее, делать вид, что ее и вовсе нет.
Il serait inutile de nier l'évidence.
Было бы бесполезно отрицать очевидное.
Non, inutile de le nier.
Нет, нет. Не отрицайте.
Vous ne pouvez pas le nier.
Если б не вы, меня бы тут не было.
Pourquoi le nier?
Почему я должен это отрицать?
Tu ne peux pas le nier!
Ты же не будешь отрицать? Я горжусь тобой!
Ne serait-ce pas de l'hypocrisie que le nier?
А разве это неправда? Не лицемерие ли оспаривать это?
Si tu allais chez le procureur pour tout nier?
Я предлагаю посетить офис окружного прокурора и все отрицать в силу самого факта?
Son avocat n'est pas bête et va le faire nier.
Неужели вы думаете, что его адвокат позволит признать себя виновным?
Il va tout nier.
Он будет все отрицать.
Tu ne peux pas nier que tu m'aimes.
Не отрицай, ты меня любишь.
Pourquoi nier l'évidence?
Почему не признать, что.
Tu ne peux pas le nier.
Ты не можешь просто так отворачиваться.
Je me fiche de l'avoir tué ou non, mais j'aurai la tremblote. chaque fois que je verrai un policier et c'est inutile de le nier.
Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского!

Из журналистики

Pourtant, l'administration Obama continue de nier que la Chine soit au centre de sa stratégie.
Тем не менее, администрация Обамы продолжает отрицать, что Китай находится в центре ее стратегии.
On ne peut pas nier que certaines banques nationales continuent à accorder des crédits.
Надо сказать, что местные банки продолжают выдавать кредиты.
On ne peut nier le fait que les États-Unis ne jouissent plus du statut incontesté d'hyperpuissance qu'ils avaient à la fin de la guerre froide.
Никто не отрицает, что США больше не пользуются непревзойденным статусом сверхдержавы, которым они пользовались в конце холодной войны.
Nul ne saurait nier la profonde division d'une société égyptienne fracturée par des failles sectaires, idéologiques, ou encore liées à la diversité des classes et des régions.
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям.
Nous ne pouvons pourtant pas nier que l'incidence des technologies a été fortement ressentie un peu partout.
Однако мы не можем отрицать, что технологии практически повсюду оказывают сильное влияние.
Mais personne ne peut nier que la diplomatie de 2010 est bien différente, et même supérieure, à celle de 1910, avec de meilleurs résultats un peu partout.
Однако никто не станет отрицать, что методы дипломатии 2010 г. значительно отличаются от методов дипломатии 1910 г. (и, несомненно, превосходят их), принося гораздо лучшие результаты.
Personne ne peut nier que c'est bien un coup d'Etat militaire qui a eu lieu en Egypte et que les forces qui soutenaient le régime de l'ex-président sont à nouveau au pouvoir.
Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Nul ne peut nier que les Taiwanais se voient injustement refuser leur place dans le monde.
Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.
Après sa performance lors de la crise financière de cette année, même ses critiques les plus acerbes ne peuvent nier que la monnaie européenne est un succès étourdissant.
Наблюдая за поведением евро во время глобального финансового кризиса этого года, даже его самые непримиримые критики не могут не признать, что евро имел поразительный успех.
Aujourd'hui cependant, nul ne peut nier que l'euro est un grand succès, et la BCE a fait preuve d'un tel doigté qu'à présent le public estime que ce succès est acquis.
Сегодня, однако, трудно найти кого-либо, кто не считает, что евро достиг большого успеха, а ЕЦБ был настолько устойчив, что люди сегодня воспринимают этот успех как должное.
Et on ne peut certainement pas nier qu'il est difficile de convaincre des habitants de New York, du Maine ou de l'Utah de dépenser joyeusement leur argent pour des digues à la Nouvelle-Orléans, en tout cas jusqu'à ce qu'une horrible crise ne survienne.
И, конечно, нельзя отрицать, что трудно заставить жителей штата Нью-Йорк, Мэн или Юта с энтузиазмом отдавать свои средства на дамбы в Новом Орлеане - по крайней мере, пока не произойдет какой-нибудь ужасный кризис.
Mais on ne peut nier qu'il est beaucoup plus facile de soutenir l'austérité budgétaire lorsque l'on est suffisamment riche pour ne pas dépendre des services publics ou craindre de se retrouver dans un chômage durable.
Но нельзя отрицать, что поддерживать меры жесткой бюджетной экономии гораздо легче, когда есть достаточно богатства: не надо полагаться на государственные услуги и рисковать погрязнуть в долгосрочной безработице.
On ne peut pas nier que la promesse de l'UE d'entraîner un dynamisme économique, dont les effets sont les plus visibles en Irlande et en Grèce, attire de nouveaux membres.
Разумеется, потенциал ЕС в стимуляции экономического динамизма, который больше всего проявляется в Ирландии и Греции, привлекает новых членов.
Les Etats-Unis et les pays occidentaux disent qu'ils ne peuvent agir sans un mandat des Nations unies, que la Chine et la Russie s'obstinent à leur nier en opposant leur veto aux projets de résolution du Conseil de sécurité visant la Syrie.
Америка и Запад утверждают, что они не могут предпринять значительных мер без мандата ООН, который Россия и Китай им не дают, накладывая вето на антисирийские резолюции в Совете Безопасности.

Возможно, вы искали...