gardien французский

сторож, радетель

Значение gardien значение

Что в французском языке означает gardien?

gardien

Personne qui garde, qui surveille, qui défend.  […], les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre, […], le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village.  Il pense au gardien de la mine d’Ichmoul mettant en fuite les bandits avec les quatre cartouches de son vieux mousqueton.  Il fit état de la tendresse et de l’affection que le couple de lions manifestait à leur gardien. Celui, celle qui protège ou qui est commis pour protéger quelqu’un ou quelque chose. Celui qui garde quelque chose, qui est chargé de veiller à sa conservation.  Le gardien d’un monument public.  Gardien de musée, de bibliothèque.  Profitant des possibilités de sens offertes par le mot « gardien », qui peut désigner un gardien de cimetière mais aussi un gardien de zoo ou de cirque, le texte propose une descente dans le règne animal et prend dès lors l’allure d’une visite à une ménagerie de cirque. (En particulier) (Justice) Celui qui est commis par justice pour garder des meubles saisis, des scellés, etc.  Celui qui garde quelque chose, qui est chargé de veiller à sa conservation.

gardien

Protecteur.  Ange gardien.  Renée allait, incertaine, déjà détachée, et témoignant d’une modestie indifférente et gardienne.

Перевод gardien перевод

Как перевести с французского gardien?

Gardien французский » русский

скотовод

Примеры gardien примеры

Как в французском употребляется gardien?

Простые фразы

Certains croient dur comme fer qu'un ange gardien les protège.
Некоторые твёрдо убеждены, что их защищает ангел-хранитель.
Il travaille comme gardien dans un entrepôt.
Он работает сторожем на складе.
Il est gardien de but.
Он вратарь.
Il est gardien de but.
Он голкипер.
Je travaille comme gardien de musée.
Я работаю охранником в музее.
Il fut gardien de prison pendant dix ans.
Он десять лет был тюремным охранником.
Heureusement, mon ange gardien est là!
К счастью, мой ангел-хранитель рядом!
Ton gardien de sécurité ne me laisserait pas entrer.
Твой охранник меня бы не впустил.
Il n'y a plus de gardien dans ce phare.
На этом маяке больше нет смотрителя.
Certains sont convaincus qu'ils sont protégés par un ange gardien.
Некоторые убеждены, что их защищает ангел-хранитель.
Tom est gardien de prison.
Том - охранник в тюрьме.

Субтитры из фильмов

Epouse Mac, le gardien.
Выбери ты сторожа Мака, я бы понял.
Gardien de la connaissance du bien et du mal, conseiller dans les moments de tentation et guide vers le droit chemin.
Дарую тебе титул Лорда, Хранителя Добра и Зла. Ты будешь предостерегать Пиноккио от искушений. Ты будешь вести Пиноккио по дорогам жизни.
C'était un gardien de phare.
Это был хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Non, un gardien de phare.
Я сказал, это хранитель маяка на острове Сан-Клементе.
Votre ange gardien va se fâcher.
Ты не похож на хорошенькую, маленькую фею.
Notre ange gardien est toujours là.
Наш верный друг еще там?
Le gardien en a piqué une.
Этот охранник взял одну бутылку нашего пива.
Pour le gardien.
С этим они пройдут мимо охраны и на лодку.
Gardien de sa patrie, de la loi.
Верный страж своей Родины, её законов.
Pour qui tu te prends? - Pour mon ange gardien?
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
J'y suis aussi gardien.
Я здесь управляющий.
Je suis ton ange gardien.
Я твой ангел-хранитель.
Je suis ton ange gardien. Je sais tout à ton sujet. Tu es bien le genre d'ange qui me serait attribué.
Я твой ангел-хранитель, я всё про тебя знаю.
Je te l'ai dit. Ton ange gardien.
Я же сказал, я твой ангел-хранитель.

Из журналистики

Le gardien, Manuel Neuer, a rattrapé la balle et l'a remise en jeu.
Вратарь Мануэль Нойер схватил мяч и вернул его в игру.
Ce que fit Fowler, mais d'une façon qui a permis au gardien de but de sauver le ballon.
Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
En fait, pour la première fois, un rôle significatif de gardien est attribué aux parlements nationaux.
И в действительности, на первое время, важная наблюдательная функция назначается национальным парламентам.
Cette pose de gardien de la démocratie a valu à Chevardnadze la présidence de la Géorgie indépendante à une époque où le pays était vulnérable à la guerre civile.
Это изображение стражника демократии заработало Шеварднадзе президентство в независимой Грузии в то время, когда страна была уязвима к гражданской войне.
Le rôle de gardien du pétrole et de l'islam donne peut-être une fausse impression de sécurité aux dirigeants, mais cela pourrait ne pas durer très longtemps.
Нефть и охрана святынь ислама, возможно, позволяют правителям сохранять ложное чувство безопасности, но ненадолго.
D'autres gouvernements devraient suivre ce modèle afin de remplir leur rôle, négligé jusqu'ici, de gardien de la santé publique.
Другие правительства должны следовать этой модели, чтобы исполнить не исполняемую ими до сих пор роль защитника здоровья общества.
Par ailleurs, le gardien des intérêts israéliens, le Congrès américain, reste vigilant.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Nous sommes enfin, semble-t-il, en train de devenir un monde dans lequel chacun de nous est le gardien de son prochain.
Мы, кажется, наконец-то становимся миром, к котором каждый из нас является защитником братьев своих.
Maintenant que son rôle de financeur dans cette crise est assuré, le FMI a besoin de consolider sa position de gardien d'un système financier international ouvert.
Утвердив свою финансовую роль в условиях текущего кризиса, МВФ необходимо усилить свои позиции в качестве защитника открытой международной финансовой системы.
Un monde dans lequel tout change a besoin d'un gardien pour veiller sur ce qui ne change pas.
Миру, в котором всё меняется, нужен хранитель вечных ценностей.
Par conséquent, le FMI, qui est le gardien d'une partie des réserves internationales détenues par les banques centrales du monde, risque de perdre des dizaines de milliards de dollars.
Международный валютный фонд никогда еще не одалживал одной отдельно взятой стране такие огромные суммы, какие он сейчас предоставляет Греции.
Voilà maintenant que l'Afrique du Sud, moteur économique de la région et siège de nombreuses universités, sociétés et médias importants, est dirigée par un ancien gardien de vaches, un leader hors du commun proche de tout un chacun.
Сегодня ЮАР, экономический двигатель региона и дом для самых признанных университетов, СМИ и корпораций, получила руководителя, который раньше пас коз, редкого африканского лидера из простых людей.

Возможно, вы искали...