héritier французский
наследник
Значение héritier значение
Что в французском языке означает héritier?
héritier
Héritier
Héritier
Перевод héritier перевод
Как перевести с французского héritier?
héritier французский » русский
Примеры héritier примеры
Как в французском употребляется héritier?
Простые фразы
Le fils aîné du roi est l'héritier du trône.
Старший сын короля - наследник трона.
Le fils aîné du roi est l'héritier du trône.
Старший сын короля - наследник престола.
Субтитры из фильмов
Vous connaissez Rogers, l'héritier de Phelps?
Вы слышали о Томми Роджерсе, который недавно получил в наследство половину магазина Фэлпс.
Le roi Pépin, qui déposa Childéric, fit valoir, comme héritier légal descendant. de Blitilde!
А свергший Хильдерика Пипин Короткий как прямой потомок. Блитхильды, дщери.
Hugues Capet également, qui usurpa la couronne. au duc Charles de Lorraine, seul héritier mâle de la vraie race et lignée de.
Гуго Капет, похитивший корону. У Карла Лотарингского, что был.
Aucun gouverneur idiot ne fera la loi dans le manoir. dont mon fils est l'héritier.
Никакой бормочущий идиот-губернатор не может писать законы про мое поместье. поместье, которое мой сын. которое унаследует мой сын.
Mon unique fils et héritier est tombé amoureux.
Мой единственный сын и наследник влюбился.
Que ça te plaise ou non, je suis l'héritier de Hanovre.
Нет никакого смысла даже обсуждать! Мне все это не нравится! Я - наследник Ганноверов!
Les soins à ma clinique sont coûteux. - Il n'y a pas d'héritier. - Je sais.
Я мог бы поместить ее к себе в клинику, но это дорогое удовольствие.
Tu mourras sans héritier.
И ты умрешь без сына.
Je mourrai sans héritier.
Ну, умру без сына.
Ce jeune homme porte désormais mon nom. et il est mon héritier.
Теперь молодой Арий по праву будет носить моя имя и унаследует мое состояние.
Aussi annoncèrent-ils cejour-là, que le prince héritier Philippe, serait fiancé à l'enfant de Stéphane.
Наконец, теперь они могли объявить. что Филипп, сын и наследник Хьюберта. и дочь Стефана помолвлены.
Mon fils, Hideyori, est l'héritier du grand seigneur Hideyoshi.
Хидэёри, хотя и весьма юн, является наследником моего мужа, ныне покойного Тоётоми Хидэёси.
Ieyasu a fait serment d'assurer l'avenir de l'héritier de la famille Toyotomi.
Он клялся поддерживать молодого наследника рода Тоётоми во все времена.
Tu es notre héritier. Penses-y!
Если не можешь - даже не мечтай стать наследником.
Из журналистики
La proposition de paix d'Abdallah, prince héritier d'Arabie saoudite, a été pensée en Arabie saoudite, mais certains prétendent qu'elle a été conçue aux Etats-Unis.
Предложение наследного принца Абдуллы по мирному урегулированию палестино - израильского конфликта появилось на свет в Саудовской Аравии, но, по некоторым предположениям, свое начало оно берет в США.
L'initiative du prince héritier Abdallah a surpris tout le monde, non pas parce que c'est une idée étonnamment nouvelle, mais bien à cause de son origine et de la date choisie pour la lancer.
Инициатива наследного принца Абдуллы вызвала всеобщее удивление не благодаря поразительной новизне этой идеи, а из-за ее источника и времени появления.
Même si le prince héritier Abdallah bénéficie d'un entourage loyal, dont fait partie la Garde nationale, il doit faire face à l'opposition des patriarches de l'establishment religieux.
Несмотря на то, что наследный принц Абдулла имеет преданное ему окружение, включая Национальную Гвардию, он выступает против оппозиции, состоящей из крупнейших и влиятельнейших представителей духовенства.
L'initiative du prince héritier Abdallah sera officialisée par un discours au Sommet de la Ligue arabe de Beyrouth, les 27 et 28 mars.
Наследный принц Абдулла должен официально представить свое предложение во время выступления на саммите Лиги арабских стран 27-28 марта в Бейруте.
Le Prince héritier Abdullah, qui règne de fait sur l'Arabie saoudite à la place de son demi-frère le Roi Fahd, frappé d'incapacité, aime à se montrer comme le défenseur des réformes.
Наследный принц Абдулла, фактически правящий Саудовской Аравией вместо своего сводного брата-инвалида, короля Фахда, очень хочет, чтобы его воспринимали как сторонника реформы. Он доброжелательно принял эти предложения в январе 2003 года.
Le prince héritier Abdullah est davantage disposé aux réformes que le prince Naif, le puissant ministre de l'Intérieur, qui se raccroche à l'ancien système répressif étroit.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий.
Les rois avaient pour habitude de rêver d'un héritier, car le pouvoir se transmettait à sa propre descendance et se partageait en fonction d'affiliations tribales.
Короли обычно мечтали о наследниках мужского пола, поскольку власть передавалась по сыновней линии и распространялась через племенную принадлежность.
Un prince héritier déchu, Bo, a été accusé de cruauté et de corruption - des caractéristiques endémiques de l'oligarchie fragmentée mais cloitrée de la Chine, qui valorise la lignée familiale et repose sur des réseaux d'alliances.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Récemment, Ozawa convoquait la presse télévisée alors qu'il se rendait sur la tombe de Tanaka, s'autoproclamant ainsi son héritier officiel pour l'opinion publique.
Недавно Одзава совершил визит к надгробному камню Танаки, показав его по телевидению и, таким образом, выставив себя перед обществом в качестве преемника Танаки.
L'abdication du prince héritier est devenue de ce fait inévitable.
Отрешение наследного принца стало неизбежным.
Selon la constitution du Koweït, le nouveau dirigeant disposera d'un an pour choisir un prince héritier, mais il lui faut nommer immédiatement un Premier ministre.
В соответствии с конституцией Кувейта у нового правителя есть один год для того, чтобы назначить наследного принца, но премьер-министра он должен назначить незамедлительно.
En ce mois de juillet 1914, en Bosnie, des terroristes assassinèrent l'Archiduc Franz Ferdinand, héritier de l'empire des Habsbourg.
В июле этого года террористы в Боснии убили Франца Фердинанда, эрцгерцога империи Габсбургов.
En d'autres termes, il semble probable que Nayef soit le prochain prince héritier.
Но когда здоровье султана ухудшилось, Абдулла обошел свое собственное творение и назначил принца Наифа, министра внутренних дел, в качестве второго заместителя.
Le prince héritier présumé, Nayef, a fait en sorte que son fils Mohammed soit le prochain ministre de l'Intérieur.
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии.