vérifier французский

проверить, проверять

Значение vérifier значение

Что в французском языке означает vérifier?

vérifier

Examiner, rechercher si une chose est vraie, si elle est telle qu’elle doit être ou qu’on l’a déclarée.  […], et ce qui se passait ne coïncidait nullement avec nos observation journellement vérifiées.  A plat ventre, près de la rampe, l'électricien vérifiait les ampoules sans s'occuper de la vedette.  Elle vérifia que la mentonnière maintenait bien la mâchoire.  Les bancs d’essai automatiques de dosage des protéines dans les céréales seront vérifiés globalement à l'aide de farines de référence.  Vérifier un calcul, un compte.  Vérifier l’exactitude d’un mémoire.  Vérifier une citation.  Vérifier des signatures, des écritures.  Vérifier une balance. Dans l’ancienne législation, enregistrer un édit.  Vérifier un édit en parlement. Faire voir la vérité ou l’exactitude d’une chose, d’une proposition ou d’une assertion ; les confirmer.  Ces photographies étaient cependant fort intéressantes : elles vérifiaient ce que la méthode graphique m’avait fait saisir relativement au mécanisme du vol, […].  Dans le deuxième cas, montrer que le mouvement est uniformément accéléré en vérifiant que la vitesse varie linéairement avec le temps (v = at + b) ou, ce qui est équivalent, en vérifiant que les intervalles entre les points forment une progression arithmétique de raison r = a(Δt)2.  Si vous voulez mon avis, Œdipe et tout ça, c'est des conneries. Et Freud est un malin et un sacré branleur parce que toutes ses théories reposent sur des suppositions et qu'on ne pourra jamais rien vérifier.  L’évènement a vérifié votre prédiction.

Перевод vérifier перевод

Как перевести с французского vérifier?

Примеры vérifier примеры

Как в французском употребляется vérifier?

Простые фразы

Je voulais juste vérifier mes emails.
Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Il a passé toute la nuit d'hier à vérifier ce document.
Он всю вчерашнюю ночь провёл за проверкой этого документа.
Cette fois ci, je vais vérifier, revérifier et rerevérifier.
На этот раз я проверю, перепроверю и переперепроверю.
Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Il faut vérifier dans ce dictionnaire.
Нужно проверить по этому словарю.
On dit que la soupe aux orties est très savoureuse, mais je ne veux surtout pas le vérifier.
Говорят, что щи из крапивы очень вкусные, но мне даже пробовать не хочется.
Veuillez vérifier le fichier ci-joint.
Проверьте, пожалуйста, прикреплённый файл.
Laisse-moi vérifier.
Дай я проверю.
Quiconque peut-il vérifier cela?
Кто-нибудь может это проверить?
Ça vaut le coup de vérifier.
Это стоит проверить.
Je veux vérifier quelque chose.
Я хочу кое-что проверить.
Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout.
Мне нужно было кое-что проверить, вот и всё.
Il m'a tout simplement fallu vérifier quelque chose.
Мне просто нужно было кое-что проверить.
Je veux tout simplement vérifier quelque chose.
Я просто хочу кое-что проверить.

Субтитры из фильмов

Il peut vérifier.
Он может проверить.
Je reviens dans quelques instant pour vérifier votre état.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Vous n'avez qu'à vérifier.
Просмотри дело в архиве.
Le fait de vérifier votre rapport vous gêne-t-il?
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал. когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Pourriez-vous vérifier ceci, Mlle Allen?
Вы позаботитесь об этом, мисс Ален?
Va vérifier cette adresse à Brooklyn.
Проверь тот адрес в Бруклине, может, найдешь её.
Je veux vérifier les passeports.
Я хочу проверить паспорта.
Je vais vérifier et ensuite je reviens.
Проверю и вернусь.
Nous devons vérifier, mon enfant.
Мы должны удостовериться, дитя мое.
Leur butin doit être caché dans une de ces pièces. Nous allons vérifier, pas vrai Joss?
Он поднимался вверх вот по этим ступеням.
A la maison, j'ai une lettre qui m'annonce qu'on va vérifier mes écritures!
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
Vérifier.
Посмотреть.
Allons directement à l'hôtel pour vérifier si la banque a envoyé le.
Я думаю, нам лучше ехать прямо в отель и посмотреть, направил ли банк.
Je vais vérifier que je n'ai rien oublié.
Пойду проверю, ничего ли не оставила в своей комнате.

Из журналистики

Mais les États-Unis ont soutenu que les mesures de limitation de l'armement interdisant des possibilités offensives pourraient affaiblir les défenses contre des attaques et seraient impossibles à vérifier ou à mobiliser.
Однако США утверждали, что меры по контролю над вооружениями, запрещающие наступательный потенциал, могут ослабить защиту против атак и окажутся недоступными для проверок и принуждений.
Ceci semble particulièrement se vérifier lorsqu'un gouvernement tente de promulguer des réformes économiques ou politiques radicales.
Это особенно проявляется когда правительство пытается провести радикальные экономические или политические реформы.
La tâche la plus urgente aujourd'hui est donc d'éviter que cela ne se produise, puis de vérifier les avancées du programme et des capacités nucléaires militaires du Nord.
Следовательно, сегодняшней наиболее актуальной задачей должно быть предотвращение этого события, а затем необходима проверка дальнейших достижений Севера в области ядерных вооружений и возможности их доставки.
Mais, sans liberté de la presse, ni droit de vote, il est difficile de le vérifier.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
On peut également vérifier les activités du Groupe des finances de la Banque mondiale en vertu de sa politique d'accès à l'information.
Учитывая ее политику о доступе к информации, то финансы группы Всемирного Банка можно отследить и данным путем.
Le premier argument invoqué sera le plus facile à vérifier.
Первое заявление было легче всего проверить.
Premièrement, les banques possèdent peu de moyens fiables pour vérifier la solvabilité des emprunteurs, notamment ceux-ci ont déjà obtenu des prêts auprès d'autres banques.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков.
Bien que nous ne serons jamais en mesure d'empêcher tous les abus, nous pouvons vérifier les motivations.
И хотя мы никогда не сможем предотвратить все злоупотребления, мы сможем обеспечить правильные стимулы.
Subitement, la sagesse populaire qui veut que les Egyptiens soient passifs et aient peur d'agir n'a plus paru se vérifier.
И вдруг, популярная точка зрения, что египтяне пассивны и запуганы настолько, что не могут предпринять какие-то действия, кажется, больше не имеет под собой основания.
À ce jour, de nombreuses études ont été menées pour vérifier les effets bénéfiques supposés des suppléments antioxydants.
До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
Chez nombre de ces patients, doubler les doses de Plavix, et vérifier la fonction plaquette à l'aide d'un examen biologique délocalisé (POCT), peut l'emporter sur le manque de réponse.
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции.
Ce phénomène a soulevé des questions sur la supervision prudentielle, principalement sur l'existence de ressources suffisantes pour vérifier que les institutions sont financièrement assez solides.
Это вызвало ряд вопросов относительно контроля над такими организациями, а именно существует ли достаточно ресурсов для проверки их финансового состояния.
Le premier acteur se livre volontiers à ces opérations sans vérifier que les nouvelles sont vraies.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Le comédien britannique Spike Milligan a certes pu vérifier à quel point l'argent ne fait pas le bonheur.
Британский комик Спайк Миллиган хотел бы иметь шанс показать, что за деньги счастье не купишь.

Возможно, вы искали...