horaire французский

расписание

Значение horaire значение

Что в французском языке означает horaire?

horaire

Qui a rapport aux heures.  Les lignes horaires d’un cadran.  Cercles horaires : Cercles de la sphère céleste qui passent par les pôles et qui, en arrivant au méridien du lieu, marquent les heures du temps vrai.  Mouvement horaire : Quantité dont un astre varie dans l’espace d’une heure, soit en longitude, soit en latitude. Qui se produit à chaque heure. (Mathématiques) Qui tourne comme les aiguilles d’une montre.  Qui se produit à chaque heure.

horaire

Indicateur des heures de départ, de passage et d’arrivée des trains de chemin de fer, de bateaux ou autres services de transport.  Je me suis procuré un horaire et je le consulte. La carte dont il est accompagné me fait connaître, station par station, le parcours du railway entre Tiflis et Bakou.  Je suis habitué à ces fantaisies d’officiers. À la caserne, on est fréquemment convoqué par un capitaine inconnu qui veut connaître sans délai l’horaire de paquebots pour la Chine […] Répartition des heures d’occupation, de travail d’une ou plusieurs personnes.  Répartition des heures d’occupation, de travail d’une ou plusieurs personnes

Перевод horaire перевод

Как перевести с французского horaire?

Примеры horaire примеры

Как в французском употребляется horaire?

Простые фразы

Je suis fatigué à cause du décalage horaire.
Я устал из-за разницы во времени.
Plus d'heures je travaille, plus faible est mon salaire horaire net.
Чем больше рабочих часов, тем меньше мой чистый заработок в час.
Nous sommes en retard sur l'horaire.
Мы отстаём от расписания.
Les trains fonctionnent selon l'horaire.
Поезда следуют согласно расписанию.
Nous avons un horaire serré.
У нас плотный график.
J'ai un horaire élastique.
У меня гибкий график.
J'ai un horaire flexible.
У меня гибкий график.
J'ai un horaire chargé.
У меня плотный график.
Il me faut m'en tenir à l'horaire.
Я должен придерживаться расписания.
Il me faut m'en tenir à l'horaire.
Мне нужно придерживаться графика.
Y a-t-il un horaire?
Расписание есть?
Notre horaire est assez serré.
У нас довольно плотный график.
Avez-vous l'horaire des trains?
У вас есть расписание поездов?
Il n'y a pas d'horaire.
Расписания нет.

Субтитры из фильмов

Ils veulent connaître l'horaire de notre croisière.
Мы путешествуем в круизе, они спрашивают, когда отплываем.
Ton horaire est pis que le mien.
У тебя работа тяжелее моей.
Dépêchons-nous, messieurs. On va être en retard sur l'horaire.
Ребята, надо спешить, иначе мы опоздаем с нашими новостями.
Câblerai horaire exact ultérieurement.
Точное время сообщу позже.
Voici l'horaire des classes.
Вот твоё расписание занятий.
Ensuite, il fallait suivre l'horaire pas à pas.
С этого момента важно было не сбиваться с графика. Шаг за шагом.
J'ai déjà quelques voitures à l'horaire.
У меня ещё две машины. Как получится.
J'ai un horaire.
Давай приятель, у меня график.
Si vous le voulez bien, voyons l'horaire de demain, ou le programme, c'est comme vous voulez.
А теперь, моя дорогая, я прочту расписание на завтра, если не возражаете. Итак, в 8.30 - завтрак в посольстве.
On se fait un horaire? Ne dites pas ce mot, s'il vous plaît.
Прошу вас, только не это слово.
Je ne parlais pas d'un horaire de travail ou d'école.
Я не имел в виду рабочее расписание или школьное.
Je parlais d'un horaire amusant.
Я говорил о расписании развлечений.
Puisque je peux comprendre que nous avons un horaire très chargé, vous avez ma permission de vous retirer.
Насколько я понимаю,.. завтра нас ждёт очень насыщенная программа. Я разрешаю вам удалиться.
Alors l'horaire a capoté.
Тут все опаздывают.

Из журналистики

Un système énergétique interconnecté serait particulier pertinent pour le Royaume-Uni et l'Allemagne, qui pourraient utiliser le décalage horaire d'une heure entre eux pour lisser les pics et les creux de la demande.
Объединенная энергосистема будет иметь особое значение для Великобритании и Германии, которые смогут воспользоваться разницей во времени между странами, составляющей 1 час, для сглаживания подъемов и спадов потребления, когда это будет необходимо.
Le problème que cela pose vient du fait que les rémunérations globales n'ont pas baissé en proportion des heures travaillées, ce qui a mené à une augmentation du salaire horaire.
Проблема заключается в том, что уровень заработных плат и компенсаций не понизился пропорционально сокращению количества рабочих часов, приведя, таким образом, к росту размера оплаты за час.
Blâmer l'euro est un moyen simple de détourner l'attention de la véritable cause du malaise économique de l'Europe : malgré une productivité horaire relativement élevée, la productivité par travailleur est extrêmement faible.
Ответ состоит в том, что обвинение в адрес евро - это легкая попытка перенести вину на курс валюты с действительных проблем в европейской экономике - чрезвычайно низкого уровня производительности на душу населения.
Au salaire horaire moyen américain de 25 dollars, chaque 1,7 kilomètre coûte 83 cents.
При средней заработной плате в 25 долларов США в час каждая миля стоит 0,83 доллара.
Une possibilité serait d'augmenter le temps de travail sans augmentation proportionnelle du salaire horaire.
Одна альтернатива - это увеличение рабочих часов без пропорционального увеличения почасовой зарплаты.

Возможно, вы искали...