instamment французский

настойчиво, умоляюще, настоятельно

Значение instamment значение

Что в французском языке означает instamment?

instamment

D’une manière instante ou pressante ; avec instance.  Je demande si instamment à Dieu qu’il ne t’arrive aucun mal.  Oh ! Madame, si vous êtes si instamment attendue, permettez-moi de m’éloigner, car il me serait impossible de vous parler en ce moment.  Cette constatation faite, nous n'en avons pas moins à compter avec la nombreuse cohorte des névropathes vraiment insomniaques, qui souffrent de ne pas dormir, et qui prient instamment que le sommeil leur soit rendu.  — Édith vous prie de bien vouloir descendre un instant dans sa chambre. Rien qu’un instant. Elle vous en prie instamment.

Перевод instamment перевод

Как перевести с французского instamment?

Примеры instamment примеры

Как в французском употребляется instamment?

Субтитры из фильмов

Aucune arrière-pensée n'est en moi, croyez-le instamment.
У меня нет никаких скрытых намерений, поверти мне.
Ils discutent de politique. Les parents sont instamment priés de rentrer chez eux s'abrutir devant la télévision.
Просьба родителям расходиться по домам!
Je vous en prie instamment : si quelque chose ici parle pour moi, ne me laissez pas partir sans des paroles favorables.
Я настоятельно прошу вас, если это возможно, скажите мне что-то, не дайте мне уехать без обнадеживающих слов.
Je vous le conseille instamment.
Я настоятельно вам советую, лейтенант.
La police prie instamment tout témoin oculaire de la contacter au 555-3421.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
Excuse-moi, professeur, mais le comité d'immeuble te demande instamment de faire preuve de discipline prolétarienne en renonçant à ta salle à manger.
Извините, профессор, но общее собрание жильцов нашего дома просит вас добровольно, в порядке трудовой дисциплины отказаться от столовой.
Le Q.G. demande instamment si on sait où se trouve l'Enterprise.
Командование флота запрашивает у нас любые данные о нахождении Энтерпрайза.
Oppenheimer voit la folie et demande instamment à l'ONU de prendre le contrôle du développement thermonucléaire.
Опенгеймер увидел это безумие. и потребовал ООН установить контроль над атомными исследованиями.
On me trancherait les mains si on savait. mais M. De Villette m'en a priée si instamment, je n'ai pu refuser.
Мне отрубят руку, если все откроется, но месье де Виллет был так настойчив, что я не смогла отказать.
J'arrive instamment.
Я сейчас приду.
La fête de l'Assomption approchant. je vous prie instamment de m'écrire. et me dire la disposition actuelle de Sa Majesté.
День Успения вот-вот наступит. Прошу вас поспешить с ответом и сообщить о планах Ее Величества.
Dans ce cas, je vous demande instamment de quitter les lieux.
В таком случаи мне придется настоять на вашем уходе.
Mam m'a alors prié instamment de consigner par écrit la façon dont je verrais les choses si tout le monde restait à Manderlay.
Тогда-то мэм и попросила изложить на бумаге мои мысли о том, как нам жить, если все останутся в Мандерлее.
Ils disent qu'Anne est déjà enceinte, et que le Roi souhaite instamment faire de son enfant l'héritier du trône.
Говорят, что эта Анна уже беременна, и что король хочет, чтобы ее ребенок стал наследником трона.

Из журналистики

Ahmadinejad a pour habitude de faire précéder ses discours publics de prières réclamant instamment le retour du Mahdi.
Вообще, Ахмадинеджад начинает все свои общественные речи с молитвы о скорейшем возвращении Махди.
Il s'agit plutôt que la nouvelle architecture financière, que beaucoup appellent de leurs vœux et qui est instamment requise, soit soutenue par une armature éthique.
Скорее новая финансовая архитектура, к которой призывают многие и которая сегодня насущна, должна поддерживаться этическими устоями.
Nous appelons instamment les dirigeants, hommes ou femmes, à agir afin d'abattre les obstacles auxquels se heurtent les femmes.
Мы призываем представителей власти начать действовать и начать проводить политику, направленную на устранение препятствий трудовой деятельности женщин.
Pour les pays hors Union européenne, comme la Turquie et l'Ukraine, des idées inédites sont instamment requises.
Для стран не входящих в ЕС, таких как Турция и Украина, также срочно необходимы инновационные идеи.
Les dirigeants des deux pays ont demandé instamment la reprise des pourparlers à six sur la dénucléarisation, qui sont interrompus depuis 2009.
Оба лидера призвали к возобновлению шестисторонних переговоров по ликвидации ядерного оружия, приостановленных с 2009 года.

Возможно, вы искали...