день русский

Перевод день по-французски

Как перевести на французский день?

день русский » французский

jour journée après-midi ap.m. soleil soirée soir

День русский » французский

Jour

Примеры день по-французски в примерах

Как перевести на французский день?

Простые фразы

Сегодня 18 июня, и это день рождения Мюриэл!
Aujourd'hui nous sommes le 18 juin et c'est l'anniversaire de Muiriel!
Я готовлю обед каждый день.
Je prépare le déjeuner tous les jours.
Сколько раз в день ты смотришь на себя в зеркало?
Combien de fois par jour te regardes-tu dans le miroir?
Ты что, собираешься там весь день стоять?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Ты что, весь день там стоять будешь?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Ты что, весь день там стоять собираешься?
Est-ce que tu vas juste rester là debout toute la journée?
Я зарабатываю сто евро в день.
Je gagne cent euros par jour.
Я весь день провёл за чтением романа.
J'ai passé toute la journée à lire un roman.
Я подарю тебе велосипед на день рождения.
Je t'offrirai un vélo pour ton anniversaire.
Я подарю тебе на день рождения велосипед.
Je t'offrirai un vélo pour ton anniversaire.
Я вижу эту собаку почти каждый день.
Je vois le chien presque tous les jours.
Я очень устал, так как я шёл весь день.
Comme j'ai marché toute la journée, je suis très fatigué.
Я подарю Вам на день рождения велосипед.
Je vous donnerai une bicyclette pour votre anniversaire.
Мне не нравится, что ты каждый день приходишь с опозданием.
Je n'aime pas que tu viennes en retard chaque jour.

Субтитры из фильмов

А молочное дерево стоит там и по сей день.
Et cet arbre gigantesque se dresse encore à ce jour.
Я узнаю что-то новое о ней каждый день, и это такие вещи которые я никогда не предполагал найти в ней.
Je découvre quelque chose de nouveau sur elle tous les jours, il semble que, et c'est une très grande chose que je n'ai jamais attendu hors d'elle.
Так где ты провела весь день, все-таки?
Dehors? Où vas tu toute la journée, de toute façon?
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée?
Только тыквенный пирог день за днем.
Juste des tartes aux citrouilles jour après jours.
Я ее тоже слышу целый день.
J'ai l'ai entendu toute la journée moi aussi.
Так о чём ты, повтори ещё раз? Ты провела День благодарения с Грегом, и это не было частью нашего плана.
Tu as passé Thanksgiving avec Greg, c'était pas une partie de notre plan.
Он пишет тебе уже шестой раз за день. Да, потому что он мой друг.
Oui, car c'est mon ami.
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Scott, je te demande de faire du covoiturage pour un seul jour.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
C'est littéralement le jour le plus amusant de toute ma vie.
Ну, вы знаете, я работаю полный день.
Je bosse à plein-temps.
В смысле один день?
Genre pour une journée?
Откладывание со дня на день - воровство времени.
La Procrastination est le Voleur du Temps.
Светское общество празднует день рождения Гвен без самой Гвен.
La Haute Société fête l'anniversaire de Gwen, sans Gwen.

Из журналистики

Тем временем миллиард человек голодает каждый день.
Entre temps, c'est quotidiennement qu'un milliard d'êtres humains ont faim.
Это государственные фонды, которые создаются на черный день за счет доходов от продажи природных ресурсов в те годы, когда на них имеется повышенный спрос, и держатся высокие цены.
Mais le système comptable du FMI prévient l'utilisation de ces fonds pour aider à la stabilisation de l'économie par la mise en place de dépenses fiscales destinées à briser les cycles.
Когда в 2012 году наступит день президентских выборов, избиратели Южной Кореи выберут кандидата, который будет воплощать в себе прагматизм и центризм, а не фанатизм и приверженность идеологии.
Au jour des élections présidentielles de 2012, les électeurs sud-coréens devront choisir le candidat qui incarnera le pragmatisme et le centre plutôt qu'un partisan ou un idéologue.
В сегодняшней Германии подавляющее большинство согласно с мнением, что 8 мая 18945 года - это день освобождения, не только для Европы, но и для самой Германии.
Dans l'Allemagne d'aujourd'hui, une grande majorité s'accorde à dire que le 8 mai 1945 est un jour de libération, non seulement pour l'Europe mais aussi pour l'Allemagne elle-même.
Наиболее перспективными направлениями сотрудничества на сегодняшний день, скорее всего, являются проблемы, создаваемые для государств третьими сторонами, такими как преступники и террористы.
Les secteurs les plus prometteurs pour la coopération internationale d'aujourd'hui, concernent la plupart du temps des problèmes posés à des États par des tiers criminels ou terroristes.
США в день тратят на Ирак больше, чем на малярию в Африке за год.
Les USA dépensent plus en Irak en un jour que pour lutter contre le paludisme en Afrique en un an.
Если США на деле хотят победить терроризм, они должны осознать взаимосвязь между экстремизмом и нуждой и загрязнением окружающей среды, и им придётся понять тех, кто вынужден бороться за выживание каждый день.
Mais étant le pays le plus riche et le plus puissant de la planète, tout manquement de leur part a des effets dévastateurs.
На сегодняшний день совершенно очевидно, что мер строгой экономии и внутренних реформ недостаточно, чтобы вытащить периферию еврозоны из глубокого экономического спада.
Il est désormais absolument évident que l'austérité et les réformes domestiques ne sont pas suffisantes pour tirer la périphérie de la zone euro hors de la récession profonde dans laquelle elle se trouve.
Конечно, на сегодняшний день было бы преждевременным сделать больше, чем подчеркнуть огромное значение, которое мы придаем перспективе нашего вступления в Союз.
Il est prématuré, bien sûr, d'aller au-delà de l'indication de la haute considération que nous accordons à la possibilité d'entrer dans l'Union européenne.
Мы понимаем, что наша роль в этом великом объединении не обозначится за один день.
Nous savons que notre rôle dans ce grand édifice ne s'établira pas en une nuit.
Мой родной Тайвань на сегодняшний день является экономикой с высоким уровнем дохода.
Mon pays natal Taiwan a désormais une économie à revenus élevés.
Только Соединенные Штаты импортируют 1.5 миллиона баррелей в день из Западной Африки, что сопоставимо с импортом из Саудовской Аравии.
Les Etats-Unis importent à eux seuls 1,5 million de barils par jour depuis l'Afrique occidentale et la même quantité depuis l'Arabie Saoudite.
Но к символическим объявлениям войны следует относится с осторожностью, дабы Исламское Государство будет считаться победителем каждый день до того как оно проиграет.
Toutefois, les déclarations symboliques de guerre sont à considérer avec prudence, de peur que l'État islamique ne fasse figure de gagnant, chaque jour où il ne perd pas.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
Elle aspire à devenir membre de l'Union européenne, et apporterait l'UE jusqu'à nos trois frontières, car nous aussi, nous aspirons à devenir membre un jour.

Возможно, вы искали...